Glosatra ist ein kleines Computerprogramm, das dabei hilft, von Glosa nach Englisch oder umgekehrt zu übersetzen, indem es einfach die Wörter in einer Wörterbuchdatei nachschlägt.
In dem zip-Archiv >>glosatra.zip<< sind folgende Dateien enthalten:
| glosatra.exe | (Glosatra, unter MS-DOS/Windows ausführbare Version, 181 kB. Läuft unter Win95, angeblich auch unter Windows NT und eingeschränkt unter Win98, dort könne man aber keine Optionen angeben. Ich kann es leider nicht reparieren, da ich kein Win98 habe. Entschuldigung.) | ||
| glosatrb.exe | (eine weitere (schwächere) MS-Win-Version, 144 kB. Aufruf mit glosatrb oder umbenennen.) | ||
| glosatre.exe | (und noch eine MS-Win-Version, 181 kB. Diese verhält sich genau anders herum: glosatre für Englisch-Glosa und glosatre -e für Glosa-Englisch. Damit kann man die Richtung Englisch nach Glosa auch unter Win98 nutzen.) | ||
| glosatra | (unter Linux ausführbare Version, 30 kB) | ||
| glosatra.cc | (Quellcode, 29 kB) | 
Außerdem benötigen Sie noch die Dateien >>engl.txt<< (Wörterbuchdatei Englisch-Glosa) und >>glen.txt<< (Wörterbuchdatei Glosa-Englisch).
    glosatra intext.txt outtext.txt 
  
  Ihr Text mit einer Vokabelliste wird dann in der Datei
  outtext.txt abgelegt.  Sie können sie mit einem Editor
  oder direkt auf dem Bildschirm lesen mit 
    more outtext.txt. 
  
    glosatra -i
  
  (Bei MS-Win/DOS können die Optionen auch mit "/" angesteuert
  werden, also z. B. glosatra /i.)
    glosatra -e intext.txt outtext.txt
  
    glosatra -d:meinevokliste.txt intext.txt outtext.txt
  
  Sie können versuchen, von und nach anderen Sprachen mit dieser
  Option zu übersetzen, wenn Sie eine Wörterlistendatei
  in einem Glosatra-lesbaren Format hätten.  Aber bedenken Sie
  bitte, dass keine Sonderzeichen unterstützt werden und
  dass es schwierig wird, überhaupt etwas zu finden, wenn die
  Sprachen viele Flexionen haben. 
    c:\dir1\glosatra.exe -d:c:\dir2\glen.txt c:\dir3\intext.txt c:\dir4\outtext.txt
  
    glosatra -t intext.txt outtext.txt
  
    echo " ... solo pusi textu ... "|glosatra 
  
  und wenden Glosatra in einer Pipe, einem Shell-Skript oder durch
  oder innerhalb eines anderen Programms an. 
    glosatra
  
  bzw. für Englisch
  
    glosatra -e
  
  einfach einen Text ein.  Nach jedem
  <Return> erhalten Sie eine Vokabelliste.  Das Programm wird
  dann mit <Control>-C beendet. Nach
echo "Nu tu pote uti tu puta-me te cerka plu verba. " | glosatra
erhalten Sie:
GLOSATRA, u pusi programa te auxi translati Glosa.  Optio -i pro info.
"Nu tu pote uti tu puta-me te cerka plu verba. "
------------------------------
nu 1++           now; present; present {now}; present {tense}; up-to-date
tu 1++           you {singular}; your {singular}; thou
pote 1++         able; can; capable; may
uti 1++          use; employ; treatment; useful
tu 1++           you {singular}; your {singular}; thou
puta 1++         calculate; compute; idea; reckon; think; thought; trim {v}
me[-] {short affix form of mekani} 1++  device; mechanism
puta-me 1++      computer
puta-me sporta 1  computer game
te {short form of tende} 1+  aim; deliberate; in order to; intend; intention; intentional; object {purpose}; purpose; tend; tendency
te[-] {short affix form of textili} 1+  cloth; fabric; textile
cerka 1++        grope; quest; look for; search; seek
plu 1++          s[-] {plural sign}; more than one; plural; some
verba 1++        word
==============================
Vorbild für Glosatra war ein Programm von Charles Ganson (Oktober 1999), das leider nicht mehr im Internet verfügbar zu sein scheint.
Ein weiteres Programm ist Glosaread, geschrieben von Eike Preuß, November 2005. Es unterstützt Maus und GUI-Fenster und läuft unter MS-Windows und Linux.
„Ernobe” schrieb Programme in der Icon-Sprache, November 2006.
 Wenn Sie eine Textdatei haben, die das Programm zum Absturz bringt,
senden Sie sie mir bitte unter 
  ![[E-mail-Adresse als PNG-Grafik]](../pic/emailm.png) glosa.org.  
Ich würde mich freuen, wenn Sie mir mitteilen, wenn Sie
Glosatra mit anderen Sprachen oder auf anderen Rechnersystemen
anwenden.  Bitte schreiben Sie keine Beschwerden über meinen
Programmierstil oder über den Funktionsumfang.  Danke für
Ihren Besuch auf dieser Seite.
glosa.org.  
Ich würde mich freuen, wenn Sie mir mitteilen, wenn Sie
Glosatra mit anderen Sprachen oder auf anderen Rechnersystemen
anwenden.  Bitte schreiben Sie keine Beschwerden über meinen
Programmierstil oder über den Funktionsumfang.  Danke für
Ihren Besuch auf dieser Seite. 
Marcel Springer, www.glosa.org, 2002-08-07 ... 2013-02-27