18 Schritte zu fließendem Euro-Glosa

von Wendy Ashby und Ronald Clark 1985-1992, HTML und deutsche Übertragung Marcel Springer 2001 ... 2005

1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11 – 12 – 13 – 14 – 15 – 16 – 17 – 18


Vorwort des HTML-Tippers

Diese HTML-Datei ist eine Kurzversion des Buchs

Ashby, Wendy/ Clark, Ronald:
18 Steps to Fluency in Euro-Glosa,
The Interlanguage for Europe and the World,
3. Auflage © 1992 Glosa Education Organizaton,
Richmond, UK; ISBN 0 946540 15 2.

Man kann das Buch kaufen bei Wendy Ashby (c/o Glosa Education Organization, P. O. Box 18, Richmond Surrey TW9 2GE, England). Mit dem Preis von 8.95 GB£ unterstützt man die Glosa-Entwicklung und Verbreitung.

Diese Datei ist nicht das ganze Buch. Das will sie auch gar nicht sein. Obwohl alle Beispielsätze und alle Regeln enthalten sind, sind nur die Schritte 1, 2, 3, 5, 9, 13, 16, 17 und 18 ganz vollständig. Die Glosa 1000-Vokabelliste fehlt, bitte schlagen Sie stattdessen im Glosa Internet Dictionary nach. Diese Version soll lediglich eine Ergänzung zur Internetpräsenz Glosas darstellen.

Von dem Buch selbst und einem Brief, den mir Wendy Ashby schrieb, habe ich den Eindruck, dass dieses Buch als DIE offizielle Beschreibung Glosa's gemeint ist.

Fast alle etymologischen Anmerkungen zu den Vokabeln sind nicht aus dem Originalbuch. Die deutsche Übertragung ist sicher nicht professionell. Wer einigermaßen Englisch lesen kann, bevorzuge die englische Fassung.

Danke an Wendy Ashby für die Erlaubnis, diese Datei ins Netz zu stellen und an Nick Hempshall für seine Verbesserungsvorschäge. Bitte melden Sie Fehler an [E-Mail-Adresse als
    GIF-Datei]. Danke.

M. Springer, 2001 ... 2004



- Deckblatt -



18 SCHRITTE
zu FLIESSENDEM


EURO-GLOSA

DIE ZWISCHENSPRACHE
FÜR EUROPA UND DIE WELT


LEICHT GELERNT IN WENIGEN TAGEN
WORTSCHATZ MIT 1000 GRIECHISCHEN UND LATEINISCHEN WURZELN,
DIE ALLEN EURO-SPRACHEN GEMEINSAM SIND
EINSCHLIESSLICH DEM RUSSISCHEN
UND DEM ENORMEN WORTSCHATZ DER WISSENSCHAFT.
PHONETISCHE AUSSPRACHE.
KEINE UNLOGISCHE, LANGWEILIGE GRAMMATIK.
UNBEGRENZT ERWEITERBAR,
UM SICH DEM TEMPO DES WISSENSCHAFTLICHEN FORTSCHRITTS ANZUPASSEN.
JEDES EINZELNE GLOSA-WORT STEHT FÜR NUR EIN KONZEPT.
GLOSA 1000 DECKT EINFACH ALLE THEMEN
AUS WISSENSCHAFT, TECHNIK, WIRTSCHAFT UND LITERATUR.
HILFT DEM LERNEN ANDERER EURO-SPRACHEN.
IDEAL FÜR BILDUNG, INTELLIGENTEN TOURISMUS UND
COMPUTERVERARBEITUNG.




- S. 3 -

Inhalt

[Anmerkung: viele der Bilder und Wörterlisten im Inhaltsverzeichnis unten sind nicht Bestandteil dieser HTML-Version.]

  Die globale Sprache für das "globale Dorf"  ...  S.  4
  Aussprache, Alphabet, Zeichensetzung

 ...  S.  5

Schritt  1:     ein(e, er), der/die/das; Vergangenheit und Zukunft;  ...  S.  6
  Zahlen, -co, Bilderkreuzworträtsel.  ...  S.  7
Schritt  2: würde, wenn  ...  S.  9
  Berufe, Farben, Orte (Wörter und Grafik)  ...  S. 10
Schritt  3: Nicht, Verneinung. Läden. Lebewesen. Gebäude  ...  S. 12
Schritt  4: Fragen bilden;  ...  S. 15
  Körperteile; Ringe und Dinge. Gefäße. Möbel.  ...  S. 16
Schritt  5: Was? Welches? Grußformeln, Geräte.  ...  S. 18
Schritt  6: Dies & das. Diese & jene;  ...  S. 21
  Orte. Materialien. Gruppen. Fäden. Steine; Lebensmittel (Bildseite und Phrasen).      ...  S. 22
Schritt  7: Bekommen, werden, geworden;  ...  S. 24
  Gegenteile. Bekommen und geworden. Kleidungsstücke. Tuche.  ...  S. 25
  Reise (Bild und Phrasen).  ...  S. 26
Schritt  8: Könnte, vielleicht, müssen;  ...  S. 28
  Das Haus (Bild und Phrasen).  ...  S. 29
Schritt  9: Zeit, während;  ...  S. 31
  Straßenszene (Bild und Text);  ...  S. 32
  Psalm 23 (paralleler Text).  ...  S. 33
Schritt 10: Sehr, heftig;  ...  S. 34
  Krankenhaus (Bild und Phrasen).  ...  S. 35
Schritt 11: Sollte;  ...  S. 37
  Kommunikation (Bild und Phrasen).  ...  S. 38
Schritt 12: Mehr als, weniger als, so groß wie;  ...  S. 40
  Werkzeuge (Bild und Phrasen).  ...  S. 41
Schritt 13: Sich selbst. Sein eigenes;  ...  S. 43
  Postfiliale (Bild und Phrasen).  ...  S. 44
Schritt 14: Am meisten, -st (Superlativ);  ...  S. 46
  Camping (Bild & Phrasen).  ...  S. 47
Schritt 15: ..., der. ..., welcher;  ...  S. 49
  Imkerei (Bild und Phrasen).  ...  S. 50
Schritt 16: Verursachen, veranlassen, anschalten;  ...  S. 52
  Tri Andro in Navi (paralleler Text).  ...  S. 53
Schritt 17: Nahe Zukunft. Jüngste Vergangenheit;  ...  S. 55
  Shakespeare (paralleler Text).  ...  S. 56
Schritt 18: Fortfahren, immer noch, Verlaufsform;  ...  S. 58
  Einige (englische) Redewendungen. Mega Glosa.

 ...  S. 59

  Glosa Mechanik.  ...  S. 60
  Glosa 1000 - Englisch Wortschatz  ...  S. 61
  Englisch - Glosa 1000 Wortschatz  ...  S. 88



- S. 4 -

Die globale Sprache für das "globale Dorf"

Eine Welthilfssprache (engl. International Auxiliary Language, IAL), die wahrhaft international ist, muss einfach zu lernen sein für motivierte Leute auf der ganzen Welt. Es darf nicht bloß eine Feriensprache für bequeme Westländer werden.

Es muss genauso einfach für den Dorfbewohner eines Entwicklungslandes wie für einen westlichen Wissenschaftler oder Dichter sein. Eben so eine Sprache ist Glosa, die die internationale Kommunikation vereinfacht, verbessert und effizienter macht.

Glosa ist das ideale mündliche Gegenstück zu der Revolution der elektronischen Informationstechnologie.

All die alten Sprachen konfrontieren die Lernenden listenweise mit erschreckend befremdenden Wörtern, die gründlich auswendig gelernt werden müssen, dazu noch eine komplexe Grammatik.

Im Gegensatz dazu sind alle Glosa-Wörter schon international geläufig und direkt in täglichem Gebrauch, nicht nur in Europa, sondern sie durchdringen überall moderne Medizin und Wissenschaft.

Der späte Prof. Lancelot Hogben wies darauf hin, dass "das weltweite Vokabular der Wissenschaft - von allem, was die Menschheit bisher in dieser Richtung erreicht hat - einem Wortschatz für eine wahrhaft globalen Sprache am nächsten kommt. Es leitet seine Wörter von zwei toten Sprachen ab - von Latein und nun, beinahe ausschließlich vom Griechischen."

Obwohl Glosa einen sehr großen Mega-Wortschatz hat, besteht sein Herzstück, sein Zentrum aus nur 1000 Wörtern, die leicht jede Art von intelligenter Unterhaltung genau und wohlklingend abdecken.

Die "Mechanik" von Glosa kann auf einer Seite ordentlich zusammengefasst werden. Sie zeigt, wie zwanzig kleine Wörter von den tausend leicht Tempora (Zeiten), Komparation (Vergleiche), Numeri (Einzahl, Mehrzahl) etc. handhaben.

Es gibt 18 Lektionen, jede mit Übungen zum Übersetzen vom Englischen nach Glosa und umgekehrt [In dieser Datei stehen die Übungstexte und ihre Übersetzung parallel nebeneinander, im Original sind die Lösungen am Ende des Buches.]. Jede Lektion enthält parallel deutsche und Glosa Sätze. Ein einfacher, formloser Briefwechsel ergänzt die Lernschritte, sowie nützliche Mustersätze und Beispielwendungen.

Viele informative Illustrationen [Viele nicht in dieser Datei].

Die Vokabelverzeichnisse am Ende des Buches führen Glosa 1000 nach Englisch und 2000 englische Wörter nach Glosa 1000 auf [Nicht in dieser Datei.].

Jedes Glosa-Wort steht für ein Konzept, etwa so wie ein Schlagwort in Roget's Thesaurus.

Jedes Glosa-Wort kann jede Wortart darstellen, so wie in Chinesisch und, mehr und mehr, in Englisch. Die Glosalerner werden schnell entdecken, dass eine Menge Farbigkeit und Poesie in den griechischen und lateinischen Wurzeln der Wissenschafts-/Technik-Terminologie steckt. Und sie werden bald ein Netz bunter Assoziationen erwerben. Jedes Glosa-Wort ist eine kleine Sonne, von der eine Menge an Ableitungen in alle Euro-Sprachen strahlen, einschließlich Deutsch und Russisch.



- S. 5 -

Vorbemerkungen

Aussprache

Jeder Buchstabe wird ausgesprochen, auch der Schlussvokal.
Die 5 Vokale (Selbstlaute a, e, i, o, u) wie in Spanisch. Und wie lange Vokale im Deutschen. Allerdings wird das O lang und offen gesprochen, quasi ein "lang gesprochenes kurzes deutsches O", also nicht wie in B-OO-t, sondern wie in L-O-rd, Sp-O-rt oder englisch m-O-re oder wie englisch -aw- (AW-ful).
Diphthonge (Vokale hintereinander): Sprich die Vokale getrennt aus.
Konsonanten (Mitlaute) wie in Deutsch mit folgenden Ausnahmen:
  C immer ausgesprochen wie TSCH in "deu-TSCH", vgl. italienisch C-iao.
  Q, eher wie KU als wie KW. In Glosa ist das Q ohne U!
  R wird immer ausgesprochen, wenn möglich gerollt, Carrrolin Rrrreiberrrr.
  S immer scharfes S (wie ß).
  SC immer ausgesprochen wie deutsches SCH (- ist aber sehr selten. Reguläre Aussprache wie SS-TSCH- sollte auch möglich sein.).
  V wie deutsches W ("Welle"), vgl. englisches V.
  (Y wie deutsches I, vgl. französisches Y. Y kommt aber in Glosa-Wörtern nicht vor.)
  (W wie englisches W, also eher ein konsonantisches U. W kommt aber in Glosa-Wörtern nicht vor.)
  Z wie weiches S ("Hase"), vgl. englisches Z.

  G normal wie in "gehen".
  H normal wie in "Hilfe".
  J normal wie in "ja".
  X normal wie KS. Am Anfang des Wortes darf es auch nur als scharfes S ausgesprochen werden.

Ergänzung (s. Buch "Glosa 6000", S. 17):
Bei einer Konsonantengruppe am Anfang des Wortes, das betrifft meistens Wörter griechischen Ursprungs, muss nur der letzte Konsonant ausgesprochen werden, wenn man Schwierigkeiten hat. Schöner ist es allerdings, alle Buchstaben auszusprechen.
Ebenso darf X am Wortanfang nur wie scharfes S ausgesprochen werden. Besser wäre aber auch hier KS.
Betonung: Der Vokal vor dem letzten Konsonanten wird (sanft) betont.

                 Glosa     Aussprache

anstelle von     vice      witscheh
Fleisch          karni     kahrrnie
blau             ciano     tschie-aanoo
Holz             xilo      kssilo oder ssilo 
Maschine         makina    makina  
Licht            lumi      lumi
Frage/ fragen    qestio    k(u/w)estio 
schwingen        osci      oschi
weiß             leuko     le-uko 

Rechtschreibung

Schreibung ist phonetisch. Griechisches PH (Phi) wird durch F ersetzt, CH (Chi) durch K, Y (Ypsilon) durch I, TH (Theta) durch T.


Alphabet

Die Buchstaben werden wie folgt benannt (Schreibweise zeigt die deutsche Aussprache. In Großbuchstaben die Abweichungen vom Deutschen):
a, be, TSCHE, de, e, FE, ge, HE, i, JE, KE, LE, ME, NE, o, pe, KU-E, RE, SE, TE, u, WE (das ist das V!), DIPLO WE (Fehler im Original "DUPLO WE"), EKS, I GREK, SETA.


Zeichensetzung

Doppelpunkt geht den Gliedern einer Aufzählung voraus. Fe stude: biologi, kemi.
Ein Komma trennt die Aufzählungsglieder voneinander.
Semikolon trennt Sätze, Haupt- und Nebensätze.
Ein Satz ist eine Gruppe von Wörtern, die ein finites Verb enthalten.
Eine Menge von Beispielen sind in diesem Buch.




(Zu den Schritten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)


- S. 6 -

Schritt 1

ein(e, er), der/die/das
plu  die (Mehrzahl), mehr als ein
pa  (Vergangenheitskennzeichen) -te (vgl. PAssee)
fu  (Zukunftskennzeichen, FUtur) werden


Mi grafo poesi.  Ich schreibe Gedichte.
Mi sporta tenis.  Ich spiele Tennis.
Mi amo skope televisio.  Ich mag fernsehen.
Mi amo visita u teatra  Ich mag ins Theater gehen.
Mi amo lekto.  Ich mag lesen.
Mi lekto e grafo.  Ich lese und schreibe.
Mi lekto u bibli.  Ich lese das Buch.
Mi fu lekto u bibli.  Ich werde das Buch lesen.
Mi fu gene sko de Glosa.  Ich werde Glosa lernen.
Mi amo gene sko de plu lingua.  Ich mag Sprachen lernen.
Mi fu lekto plu bibli.  Ich werde (die) Bücher lesen.
Mi fu ki ana monti.  Ich werde den Berg hinaufsteigen.
Mi pa lekto plu bibli.  Ich las die Bücher.
Mi pa visita u teatra.  Ich besuchte das Theater.
Mi pa audi u radio.  Ich hörte Radio.


Vokabeln

(Großbuchstaben deuten eine Verwandschaft zwischen Glosawort und deutscher Bedeutung an. Rechts stehen kursiv in Klammern etymologische Anmerkungen (Eselsbrücken).)

drama  DRAMA, schauspielern
musika  MUSIK
kulti plu fito  Pflanzen ziehen (PHYTOtherapie - Pflanzenheilkunde, KULTur)
grafo poesi / plu grama  Gedichte, POESIe / Briefe schreiben (GRAFOlogie, AeroGRAMM)
gresi  gehen (proGRESSiv - fort-schritt-lich)
nekto  schwimmen (das NEKTOn - Gesamtheit der Wassertiere)
viagia  Reise, reisen (deutsch WEg)
und (französisch Et)
kanta  singen (KANTAte)
kore  tanzen (CHOR)
kapti plu piski  FISche fangen
face plu kerami vasa  töpfern (= keramische Gefäße machen) (FAKten, VASe)
kolekti plu moneta  MÜNzen sammeln (KOLLEKTIon, MÜNZE)
kolekti plu posta karta  POSTKARTEn sammeln
lekto plu bibli  Bücher LEsen (LEKTion, BIBLIOthek)
fotografi  FOTO, FOTOGRAFIeren
internexu  NETworking (=vernetzt zusammenarbeiten) (INTERnet, KonNEXion)
audi u radio  RADIO hören (AUDIo)
kambio plu grama  Briefe austauschen (engl. CAMBIst - Wechsler)
gene sko de plu lingua  Sprachen lernen (=Wissen bekommen über die Sprachen) (vgl. GENitiv, SCHUle, LINGUistik)
skope televisio  fernsehen (MikroSKOP, TELEVISIOn)
sporta tenis  TENNIS spielen
plu gram-ami  Brieffreunde (französisch AMI - Freund)
visita u teatra / plu ami  das ThEATeR/ Freunde besuchen (VISITe)
trikota e sue  stricken und nähen (TRIKOT, englisch "to SEw" - nähen)
soni u piano  Klavier spielen (uniSONo - auf demselben Ton)
amo  mögen, lieben (französisch AMOur - Liebe)
de  im Verhältnis zu; unter Berücksichtigung von (de ist in Glosa auch eine Verlegenheitspräposition, die immer dann verwendet wird, wenn nichts anderes zur Verfügung steht. Es ersetzt auch den Genitiv (Wes-Fall) in Glosa. Vorsilbe DE- in vielen Fremdwörtern.)
plu enigma  die Rätsel (englisch ENIGMAtic - rätselhaft)
kuko  KOCHen
plu puta-me ludi  ComPUTErspiele (ComPUTer, MEchanik, lat. LUDUS - Spiel)
habe  HABEn, besitzen

- S. 7 -

Zahlen

1 mo
2 bi
3 tri
4 tet oder tetra
5 pen oder penta
6 six (oder sixa)
7 seti oder septi
8 ok oder okto
9 nona
10 deka
0 ze oder zero
11 mo mo
12 mo bi
20 bi ze
50 pen ze
100 mo hekto (im Originaltext mo centi, aber centi ist besser für "1/100")
1000 mo kilo
million miliona
92 nona bi
10 hoch 6  dek a six
5/8, fünf Achtel  pen su ok
3,2 tri koma bi
+ plus
- minus
x, mal para
3 x 4 = 12 tri para tet eqa mo bi
teilen, dividieren divide
fünf Bücher penta bibli
das fünfte Buch  u bibli penta
drei mal tri kron
Sie haben jeder je zwei (Dinge).  Singu pe habe bi ra.
Wie viele? Qo numera? oder or Qanto?
Zähle sie! Numera mu!
8. Juni di ok, meno six
Montag di bi
Datum datu



-co

-co ist die Glosaform des italienischen Wortes ciò, was "das" oder "dies" bedeutet. In Glosa bedeutet es "was ich gerade gesagt habe".

Damit kann man die unten aufgeführten, sehr nützlichen Bindewörter ('Logical Connectors') zusammensetzen. Glosa ist eine semantisch basierte ('semantically based', meint wohl, dass der Wortsinn sich aus dem Zusammenhang ergibt.) Sprache, so dass, wenn eine Wortgruppe sich ein gemeinsames Bedeutungselement teilt, dies in der Form jedes einzelnen Wortes angezeigt wird. (Das kann man sicher besser übersetzen: "... semantically based language, so that when a group of words shares a common element of meaning this is indicated in the form of each word.")

In den alten Sprachen wie Englisch und Französisch wird diese gemeinsame Element nicht ausgedrückt.

Wenn man die folgende Liste anguckt, wird man schnell die Nützlichkeit dieser Vorrichtung erkennen und es leicht finden, sich viele andere Beispiele auszudenken. [Anmerkung: Im Originalbuch sind alle außer ex-co ohne Bindestrich. -co steht nie alleine, sondern stets in solchen Verbindungen.]

po-co  danach
plus-co  außerdem
homo-co  in ähnlicher Weise
para-co  übrigens; NEBENbei bemerkt
suma-co  zusammenfassend gesagt; kurzum
fini-co  endlich
seqe-co  folglich; daher
kontra-co  umgekehrt
ko-co  auch; ebenfalls
klu-co  immerhin; jedoch; wenn schon; selbst dann
akorda-co  entsprechend
hetero-co  anders; sonst
per-co  auf diese Weise
tem-co  inzwischen
anti-co  wie auch immer; jedoch
metri-co  dermaßen
no-klu-co  abgesehen davon
ex-co  von alledem


- S. 8 -

Übung 1

Mi kolekti plu moneta.  Ich sammle Münzen.
Mi amo lekto e grafo.  Ich mag lesen und schreiben.
Mi grafo plu kanta e poesi.  Ich schreibe Lieder und Lyrik.
Mi fu visita u teatra.  Ich werde das Theater besuchen.
Mi fu skope u televisio.  Ich werde fernsehen.
Mi fu audi u kanta.  Ich werde dem Gesang zuhören.
Mi pa audi u musika.  Ich habe die Musik gehört.
Mi pa lekto u grama.  Ich las den Brief/ habe den Brief gelesen.
Mi pa visita bi ami.  Ich besuchte zwei Freunde/ habe zwei Freunde besucht.

Mi habe tri bibli.  Ich habe drei Bücher.
Mi lekto u lingua bibli.  Ich lese das Sprachbuch.
U bibli de plu fito.  Ein Buch über Pflanzen.
Mi amo sue.  Ich mag nähen.
Mi pa nekto.  Ich schwamm.
Mi fu nekto.  Ich werde schwimmen.
Mi amo soni u piano.  Ich mag Klavier spielen.
Mi pa grafo tri grama.  Ich schrieb drei Briefe.
U bibli de plu enigma.  Ein Rätselbuch.


Pikto-Verba

[Kreuzworträtsel]

Kata:
1: [Fisch]          2: 2          3: [lesen]          4: [schwimmen]
5: [Münze]          6: 8         

9:
Mo, bi, tri,
dice Glosa ko mi.
Lekto, graf e ludi;
dice Glosa nu-di.
11: [Flügel]          12: [Tänzerin]          13: [Brief]

14: [Buch]          15: [Radio]          16: [Hund mit Zunge]         





Trans:
5: [Noten]          7: [nähen]
8: [singen]          9: [kochen]          10: 3
11: [Postkarte]          13: [schreiben]          16: [wandern]
17: 1          18: [Vase]          19: [Blume]

Für die Lösung hier klicken.



(Zu den anderen Schritten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)


- S. 9 -

Schritt 2

sio   würde(, wenn)


Fe nima es Iris.  Ihr Name ist Iris.
Fe habe tetra anua.  Sie ist vier Jahre alt.
An nima es George.  Sein Name ist George.
An habe tri anua.  Er ist drei Jahre alt.
Mi amo kolekti plu moneta.  Ich mag Münzen sammeln.
Mi sio amo grafo u bibli.  Ich würde gern ein Buch schreiben.
Mi matri ergo in domi.  Meine Mutter arbeitet im Haus/ zuhause.
Mi patri-matri soni u piano.  Meine Großmutter (väterlicherseits) spielt Klavier.
Fe sio amo viagia.  Sie würde gern verreisen.
Mi patri ergo in pato-do.  Mein Vater arbeitet im Krankenhaus.
An amo audi musika.  Er mag Musik hören.
An es u medika-pe.  Er ist Arzt.
Mi fratri eko in Paris.  Mein Bruder wohnt in Paris.
Mi sorori eko extra Paris.  Meine Schwester lebt außerhalb von Paris.
Place. Gratia. Penite. (Fehler im Original: Gratio. und Penito.)  Bitte. Danke. Entschuldigung.
Mi spe gene tu reakti.  Ich hoffe, Ihre/ deine Antwort zu erhalten.


Vokabeln

es  bin, bist, ISt, sind, seid, sein
Karo ...  Liebe(r) ... (KARitativ)
tu  DU; dein
nima  NAME
in  IN; innen
extra  außen; draußen (EXTRA)
anua  Jahr; jährlich (ANNAlen - Jahrbücher)
eko  wohnen; leben (wohnen) (ÖKUmene - Christentum über die ganze be-wohn-te Erde)
matri  MUTTeR
patri  VATeR
fratri  BRUDeR (FRATernité - Brüderlichkeit, Schlagwort der französischen Revolution)
sorori  Schwester
ergo  Arbeit; arbeiten (ERGOnomisch - arbeits-gerecht, deutsch wERK)
domi; -do  Haus; Gebäude (DOMIzil)
pato  krank (PATient)
andro  Mann (Name ANDReas - der mann-hafte)
an  er; sein (Pronomen); ihm; ihn (kurz zu Glosa andro)
gina  Frau (GYNAekologe - Frau-enarzt)
fe  sie (Singular); ihr (FEminin - weiblich)
persona; pe  PERSON; man
meno  MONAt (MENstruation - Monats-zyklus)
gene  bekommen (karzinoGEN - wovon man Krebs bekommt)



Briefe tauschen

Man kann nun anfangen, in Glosa zu korrespondieren. Schreib über deine Familie und Interessen. Hier ist ein Beispiel.

Karo Andrew!

Mi pa lekto tu nima in “Plu Glosa Nota”; e mi sio amo kambio plu grama ko tu.

Mi habe deka anua. Mi eko ko mi matri, patri e fratri. Mi matri ergo in domi; e mi patri ergo (Fehler im Original eko) in pato-do. An es u medika-pe. Mi fratri habe tri anua. An nima es George. Mi amo lekto, grafo, musika, nekto, kuko, e kolekti plu posta-karta. Mi spe gene tu reakti. Plu Saluta

Irene



- S. 10 -

Plu Profesio

Viele der Hauptannehmlichkeiten des zivilisierten Lebens fallen in 18 Klassen, die in Glosa bequem auf zwei Buchstaben gekürzt werden. Wenn man diese dann mit Wörtern, die Tätigkeiten repräsentieren, kombiniert, kann man leicht einen sehr großen Wortschatz aufbauen ohne das Gedächtnis stark zu belasten. -pe ist die Abkürzung für person und kann mit vielen Wörtern kombiniert werden, die bereits gelernt wurden.

medika-pe  Arzt
medika-fe  Ärztin
medika-an  Arzt (männlich)
piski-pe  Fischer
posta-pe  Postbote
kore-pe  Tänzer
kuko-pe  Koch
drama-fe  Schauspielerin
gresi-pe  Wanderer
sko-pe  Lehrer; Ausbilder
stude-pe  Student; Schüler
musika-pe  Musiker
Italia-pe  Italiener
ergo-pe  Arbeiter
nuli-ergo-pe  Arbeitsloser (Andere Vorschläge sind nul-ergo-pe oder ne-ergo-pe. Originalwort war minus ergo-pe, aber das könnte eher heißen "ohne Arbeiter", ein "fehlender Arbeiter" oder ein "unterbeschäftigter Arbeiter, der mehr arbeiten könnte".)
plu ergo-pe  Arbeiter; Belegschaft
eko-pe  Einwohner; Bewohner
habe-pe  Eigentümer; Inhaber
pato-pe  Patient
grafo-pe  Schreiber; Autor
viagia-pe  Reisender
plu kanta-pe  (die) Sänger
plu audi-pe  (die) Zuhörer; Publikum
nekto-pe  Schwimmer
monti-pe  Bergsteiger
plu skope-pe     (die) Zuschauer


Wenn möglich, sollen die lokalen geographischen Namen verwendet werden, also z. B. Sverige für Schweden, Deutschland für Deutschland, Roma für Rom.



Farben

leuko  weiß
melano  schwarz
polio  grau
xanto  gelb
rubi  rot
ciano  blau
bruno  braun
leuko-bruno     beige
polio-bruno  rehbraun (graubraun)
purpuro  purpur
purpuro-rubi     karmesin-; feuerrot
kloro  grün
leuko kloro  blassgrün
sub kloro  grünlich
fo-kloro  satt grün
melano kloro     dunkelgrün
rubi-xanto  orange
minus kroma     farblos


Übung 2

Mi habe okto anua.  Ich bin acht Jahre alt.
Mi gene sko de Glosa.  Ich lerne Glosa.
Mi gina-matri es u grafo-fe.  Meine Schwiegermutter ist Schriftstellerin.
Fe pa grafo penta bibli.  Sie hat fünf Bücher geschrieben.
Fe habe u puta-me.  Sie hat einen Computer.
Mi patri es u drama-pe.  Mein Vater ist Schauspieler.
Plu audi-pe amo an.  Das Publikum liebt ihn.
Mi matri es u sko-pe.  Meine Mutter ist Lehrerin.
Mi eko in domi tri.  Ich wohne im dritten Haus.
Patri-patri.  Großvater (väterlicherseits)

An habe bi-ze anua.  Er ist zwanzig Jahre alt.
Un an-piski habe mo anua  Der männliche Fisch ist ein Jahr alt.
Piski-an  Fischer(mann).
Tu habe tri-ze moneta  Du hast 30 Münzen.
An kulti plu piski  Er züchtet Fische.
Mi pa gene okto grama  Ich habe acht Briefe bekommen.
Mi pa posta six grama  Ich habe sechs Briefe versandt.
Mi amo audi plu kanta-pe  Ich mag dem Chor zuhören.
Plu persona amo fe  Die Leute mögen sie.
Mi nima es Margaret.  Mein Name ist Margaret.

- S. 11 -

Orts-Wörter

[Grafik zu den Präpositionen
  epi, intra, dia und peri] [Grafik zu den Präpositionen
  ana und kata] [Grafik zu Präpositionen]

Da eine Präposition (Verhältniswort) gewöhnlich von einem Substantiv (Hauptwort) gefolgt wird, besteht keine Notwendigkeit darin, dass hinter ihr ein u(n), der Artikel, steht. Zum Beispiel:

U verba-bibli es epi tabla.  Das Wörterbuch liegt auf dem Tisch.
Fe pa du gresi longi ripa.  Sie wanderte entlang des Flussufers.



sedi in gono  in der Ecke sitzen
grafo poesi in Glosa  Gedichte schreiben in Glosa
loka id in teka  es in die Kiste packen
An eko kontra na.  Er wohnt uns gegenüber.
in e peri urba (im Originaltext urbs)  in der Stadt und um sie herum
Sti id pende a mura (Im Originaltext steht Pend id epi mura [vgl. englisch "on the wall"], was auch geht. Auch andere Präpositionen wären denkbar: Pend id a/de/epi/kata mura)  Häng es an die Wand
registra epi flexi disko (im Originaltext diska)  auf Floppy Disk speichern.
Fe pa loka u mantela epi (im Originaltext ep) se.  Sie zog sich den Mantel an.
Skope u programa per (Im Originaltext steht epi [vgl. englisch "on TV"], was auch geht. Auch andere Präpositionen wären denkbar: Skope u programa per/ex/in/a/de/epi TV) TV  eine Sendung im Fernsehen sehen
viagia trans (im Originaltext dia) rura  durchs Land (im Gegensatz zur 'Stadt') reisen
Kribri (im Originaltext Kribra) id.  es durchs Sieb drücken.
Hidro flu dia tubi.  Wasser fließt durch das Rohr.
Un avi pa peti (im Originaltext vola) supra dendro.  Der Vogel flog über dem/ den Baum.
ki infra ponti.  unter der Brücke (durch)gehen
An pa dromo trans via.  Er lief über die Straße.
Fe es supra.  Sie ist oben (z. B. im Obergeschoss).
Fe es infra.  Sie ist unten (z. B. im Keller).



(Zu den anderen Schritten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)


- S. 12 -

Schritt 3

ne  nicht, (Verneinung)


Mi patri ne sporta tenis.  Mein Vater spielt nicht Tennis.
An ne amo sporta tenis.  Er mag nicht Tennis spielen.
An ne lekto.  Er liest nicht.
An ne amo lekto.  Er mag nicht lesen.
Mi ne amo skope televisio.  Ich mag nicht fernsehen.
An ergo in musika-bo.  Er arbeitet in einem Musikgeschäft.
An ne ergo in pato-do.  Er arbeitet nicht im Krankenhaus.
An ne pa sporta tenis pa-di.  Er spielte kein Tennis gestern.
Fe ne pa visita plu boteka.  Sie ging nicht zu den Läden.
An ne pa visita fe di-tri.  Er besuchte sie nicht am Dienstag.
Na fu visita fe fu-di.  Wir werden sie morgen besuchen.
An pa kapti bi piski nu-di.  Er fing heute zwei Fische.
Mi patri ne pa ergo pa-di.  Mein Vater hat gestern nicht gearbeitet.
An ne ergo nu.  Er arbeitet jetzt nicht.
An es minus ergo.  Er ist arbeitslos.
Mi nu lekto u bibli.  Ich lese jetzt gerade das Buch.
Fu-di na visita na matri-patri.  Morgen besuchen wir unseren Großvater.
Di-tetra an pa visita na.  Mittwoch hat er uns besucht.
Fu anua mi visita Paris e Roma.  Nächstes Jahr fahre (besuche) ich nach Paris und Rom.
Di-penta mana. Di-mo vespera.  Donnerstag morgen. Sonntag abend.


Vokabeln

nu  NUn; jetzt; Gegenwart; gegenwärtig
religio  RELIGIOn
boteka; -bo  Laden; Geschäft (BOUTIQUE)
di  Tag (deutsch TAg, engl. DaY)
pa-di  gestern (pa bezeichnet Vergangenheit, engl. PAst)
nu-di  heute
fu-di  morgen (FUtur - Zukunft)
mana  (der) MOrgeN
di-mo  Sonntag (di - Tag, mo - eins, vgl. MONO/Stereo, also "erster Tag" der Woche)
di-bi  Montag (zweiter Tag, vgl. BIsexuell - sich von zwei Geschlechtern angezogen fühlen)
horti  Garten (KinderHORT)
na  wir; uNser; uns (französisch NOUs)
mega  groß; viel (MEGA-Watt)
mo-tetra di  vierzehn Tage
setimana  Woche (seti=SIEben, mana=morgen)
vespera  Abend (VESPER)


pa und fu können weggelassen werden, wenn ein anderes Wort wie 'gestern' das Zeitverhältnis bestimmt, z. B.

Fu-di mi visita London.  Morgen fahre ich nach London (... werde ich besuchen).


Geschäfte

pani-bo  Bäcker
bibli-bo  Buchladen
karni-bo  Fleischer
medika-ma-bo (oder farmako-bo. Im Original kemi-bo)  Apotheke
flori-bo  Blumenladen
frukti-bo  Obstladen
sito-fito-bo (im Originaltext kloro-bo)   Gemüseladen
sani-bo  Reformhaus
gema-bo  Juwelier
piski-bo  Fischladen
musika-bo     Musikgeschäft
grafo-bo  Schreibwarenladen
viagia-bo     Reisebüro


- S. 13 -

Lebewesen

[Pferd, Esel, Schwein, Löwe] [Kuh, Affe, Hund, Katze] [Maus, Frosch, Igel,
  Eichhörnchen, Huhn, Ente] [Biene, Schlange, Känguruh,
  Schaf, Schmetterling, Fisch] [Vogel, Spinne, Blume, Wurm, Pilz]



- S. 14 -

Übung 3

Mi ne amo ergo in domi.  Ich mag nicht gern drinnen (im Haus) arbeiten.
Mi ne amo grafo plu grama.  Ich mag nicht gern Briefe schreiben.
Fu anua fe visita France.  Nächstes Jahr fährt sie nach Frankreich.
Pa anua mi es in pato-do.  Letztes Jahr war ich im Krankenhaus.
Pa-di na visita plu boteka.  Gestern waren wir einkaufen (... besuchten wir Geschäfte).
Di-bi na visita u regi-do.  Montag besuchen wir den Palast.
Plu kanta-pe pa kanta in religio-do.  Der Chor sang in der Kirche.
Fe habe nuli horti.  Sie hat keinen Garten.
An ne amo nekto.  Er mag nicht gern schwimmen.
Fratri-gina.  Schwägerin (Brudersfrau)
Plu lekto-pe.  Die Leserschaft.

Na ne visita u religio-do.  Wir gehen nicht in die Kirche.
Mu nu kanta.  Sie singen jetzt.
Fu setimana mi visita Nice.  Nächste Woche fahre ich nach Nizza.
Fe ne fu visita u sporta-do.  Sie wird nicht in die Turnhalle gehen.
An habe u di-bibli.  Er hat ein Tagebuch.
An ne pa es in domi.  Er war nicht zu Hause.
Na pa sporta in mega horti.  Wir spielten im großen Garten.
Plu mega boteka.  Große Geschäfte/ Kaufhäuser.
Dora es u domi-fe.  Dora ist Hausfrau.
sani-sito-bo.  Laden für gesundes Essen (Reformhaus/ Bioladen).



domi  [Haus]  

Gebäude

apis-do  Bienenkorb
bibli-do  Bücherei
bovi-do  Viehstall
religio-do  Kirche; Tempel
lakti-do  Molkerei; Milchgeschäft
agri-do  Bauernhaus
face-do  Fabrik
milita-do  Festung
vagona-do  Garage
sperma-do  Kornspeicher
pato-do  Krankenhaus
kanis-do  Hundehütte
puni-do  Gefängnis
fago-do  Restaurant
ge-frakti-do     Ruine
sko-do  Schule
equs-do  Pferdestall
mega tena-do     Lagerhaus



Plu Glosa Nota, ISSN 0265-6892: Dieser Rundbrief hält den Kontakt unter den Glosa-Nutzern aufrecht, unterrichtet über neue Glosa-Publikationen, Aktivitäten und Fortschritt.
Artikel: sprachwissenschaftlich, wissenschaftlich, technisch, lehrreich, "Dritte-Welt"-Fragen und Bewahrung, Übersetzungen, Briefe, Suche von Brieffreundschaften und Wörterspiele.
PGN ist eine Hilfe zur Geläufigkeit in Glosa und ist geeignet sowohl für Anfänger als auch für fortgeschrittene Lerner der Sprache.

Eduka-Glosa, ISSN 0959-8251: Die offizielle Zeitung der Glosa Education Organisation (GEO) [hat in GB die "Registered Charity Number" 298237].
Eduka-Glosa betont, dass abgesehen davon, dass Glosa ein leichtes und richtiges Mittel für internationale Verständigung ist, es auch einen wertvollen Beitrag zur Allgemeinbildung leistet, indem es tausenden von wissenschaftlichen und technischen Begriffen Bedeutung gibt und indem die Vokabeln anderer europäischer Sprachen dann schneller gelernt werden können.




(Zu den anderen Schritten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)


- S. 15 -

Schritt 4

Qe?   kennzeichnet den Anfang einer Frage; und: "ob ..." (indirekte Frage).

Qe tu lekto u bibli?  Liest du ein Buch?
Ja! mi lekto u bibli.  Ja, ich lese ein Buch.
Qe tu pa sporta tenis?  Hast du Tennis gespielt?
Qe tu fu grafo u grama?  Wirst du einen Brief schreiben?
Qe tu gene sko de Glosa?  Lernst du Glosa?
Qe tu eko in Britain alo Suomi?  Lebst du in Britannien oder Finnland?
Qe tu visita u sko-do?  Gehst du zur Schule?
No. Mi nu ergo in bibli-do.  Nein, ich arbeite nun in der Bücherei.
Qe tu dice poli lingua?  Sprichst du viele Sprachen?
Mi dice tri lingua; France-lingua, suomi-lingua e Glosa.  Ich spreche drei Sprachen, Französisch, Finnisch und Glosa.
Qe tu es Suomi-pe?  Bist du Finne?
Qe Glosa es tu lingua bi? oder Qe Glosa es u lingua bi de tu? Ist Glosa deine zweite Sprache?
Tu dice bi lingua, qe?  Du sprichst zwei Sprachen, nicht wahr?


... [fehlt: Vokabeln]

Anmerkung: Tiere und Pflanzen haben ihre internationalen biologischen Namen. Der Name einer Gattung beginnt mit einem Großbuchstaben. Sprachname = Name des Landes + lingua; oder man kann den einheimischen Namen verwenden. Z. B. Deutschland-lingua oder Deutsch.



Ein Brief

Karo Irene,

Poli gratia de tu grama. Ja, mi sio amo kambio plu grama ko tu.
Mi habe mo-tetra anua. E mi habe bi fratri. Leo habe mo-bi anua, e Peter habe dek anua. Mi matri es u sko-fe; e mi patri es u grafo-pe. An grafo plu bibli de viagia, ekologi, auto-auxi, e agrikultura.

Mi amo lekto, musika, plu sporta, ekologi, gresi e viagia. Mi ne amo kuko. Qe tu amo plu zoa e fito? Qe tu habe u Felis alo Kanis? Mi habe u melano Felis.

Plu saluta ex

Andrew



- S. 16 -

Übung 4

Qe tu visita u sko-do?  Gehst du zur Schule?
Qe tu pa visita u sito-bo?  Warst du im Lebensmittelladen?
Qe fe eko in Deutschland?  Lebt sie in Deutschland?
Qe an amo plu zoa?  Mag er Tiere?
Qe an pa ergo in horti?  Hat er im Garten gearbeitet?
Gratia de u kuko-bibli.  Danke für das Kochbuch.
Qe tu pa visita Afrika?  Warst du in Afrika?
Qe tu amo kulti plu fito?  Magst du Pflanzen ziehen?
Qe il es poli persona in domi?  Sind viele Leute in dem Gebäde?
Tu es suomi-pe, qe?  Du bist Finne, oder?

U sko-pe pa dice de ekologi.  Der Lehrer redete über Ökologie.
Poli kanis ne amo plu felis.  Viele Hunde mögen keine Katzen.
Qe an ergo nu-di?  Arbeitet er heute?
Qe mi fu visita u musika-bo?  Soll ich zum Musikladen gehen?
U bibli de plu avi  Ein Buch über Vögel.
Qe tu amo visita Helas?  Magst du nach Griechenland fahren?
Mi amo Afrika musika.  Ich mag afrikanische Musik.
Qe tu habe un avi-do?  Hast du ein Vogelhaus?
Qe il pa es mega soni?  War da viel Lärm?
Tu pa noku tu pedi, qe?  Du hast dich am Fuß verletzt, stimmt's?
Mi eko-lo es ...   Meine Adresse ist ...

... [fehlt: Körperteile (Bild)]
... [fehlt: Körperteile (Wörterliste)]

- S. 17 -

... [fehlt: Ringe und Dinge (Wörterliste, Wörter mit -zo und -ra)]
... [fehlt: Gefäße (Bild mit -va-Wörtern)]
... [fehlt: Möbel (Bild mit -mo-Wörtern)]



(Zu den anderen Schritten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)


- S. 18 -

Schritt 5

Qo?  Welches? (qo braucht immer eine Ergänzung, siehe Beispiele)


Qe tu amo plu zoa?  Magst du Tiere?
Qo plu speci zoa?  Welche Art Tiere?
Tu ne amo qo plu speci zoa?  Welche Tiere (Tierarten) magst du nicht?
Mi ne amo plu avi.  Ich mag keine Vögel.
Qo-ka tu ne amo plu avi?  Warum magst du keine Vögel?
Qo-horo tu visita fe?  Wann (Welche Stunde) besuchst du sie?
Tu pa vide qo-pe?  Wen hast du gesehen?
Qo-te tu pa visita fe?  Warum hast du sie besucht?
Qo freqe tu visita an?  Wie oft besuchst du ihn?
Qo-mode tu kuko plu plaka?  Wie backst du Kuchen?
Tu pa kuko qo numera plaka?  Wieviele Kuchen hast du gebacken?
Mi pa kuko bi-tetra plaka.  Ich habe 24 Kuchen gebacken.
Tu kamera habe qo metri?  Wie groß ist dein Zimmer?
U pusi kamera. U mega kamera.  Ein kleines Zimmer. Ein großes Zimmer.
U teka habe qo masi?  Wie schwer ist die Kiste?
Tu habe qo numera disko (im Originaltext diska) Wieviele Platten hast du?
U disko (im Originaltext diska) habe qo metri?  Wie groß ist die Platte?
Tu volu qo-ra?  Was willst du?
Tu eko qo-lo?  Wo wohnst du?
Mi eko ci. Tu eko la.  Ich wohne hier. Du wohnst da.


Vokabeln

Qo speci?  Welcher Art? (SPEZIes)
Qo ka?  Warum? (KAusa=Grund)
Qo-pe?  Wer? (qo und pe, PErson)
Qo-te?  wozu; warum (InTEntion, Ziel,Zweck)
Qo freqe?  Wie oft? (FREQuEnz - wie oft schwingt etwas pro Sekunde)
Qo mode?  Wie?, Auf welche Weise? (MODAlitäten)
Qo numera?  Wieviele? (NUMMER)
Qo metri?  Wie groß? Welche Größe? (METeR)
ci  hIer
la  dA (räumlich)
Qo masi?  Wie schwer? (MASsE)
Qo-lo?  Wo? (LOkal)
Qo-ra?  Was? (ra - Sache, REpublik - Sachen, die die Öffentlichkeit angehen)
plaka  Kuchen (PLÄtzchen)
kamera  Zimmer (KAMMER)
teka  Kiste (THEKE)
volu  WOLlen, wünschen
disko  (im Originaltext diska) Platte, Scheibe (CD - Compact DISK)
pusi  klein (PUeril - kindlich)


Übung 5

Tu dice qo-numera lingua?  Wie viele Sprachen sprichst du?
Tu domi habe qo numera kamera?  Wieviele Zimmer hat dein Haus?
Tu visita mu qo-freqe?  Wie oft besuchst du sie?
Tu horti habe qo-metri?  Wie groß ist dein Garten?
Qo-horo tu nekto?  Wann (Welche Uhrzeit) gehst du schwimmen?
Qo-ka fe es in pato-do?  Warum ist sie im Krankenhaus?
Qe an habe poli sporta-ra?  Hat er viele Spielsachen?
Qo-lo es u posta-teka? (Tippfehler im Original posta-tela)  Wo ist der Briefkasten?
Tu pa telefono a qo-pe?  Mit wem hast du telefoniert?

Mu domi habe qo-metri?  Wie groß ist ihr Haus?
Tu domi es qo-lo?  Wo ist dein Haus?
Qo-freqe tu nekto?  Wie oft gehst du schwimmen?
Fe habe qo numera anua?  Wie alt ist sie?
Qe id es ci? Id ne es la.  Ist es hier? Es ist nicht da.
Qo-ka tu pa telefono an?  Warum hast du ihn angerufen?
U disko (im Originaltext diska) de plu pusi plaka  Eine Platte mit kleinen Kuchen.
Qe tu habe u mega horti?  Hast du einen großen Garten?
Qo-lo tu sio amo eko?  Wo würdest du gerne leben?
Ave! Vale!  Hallo! Leb' wohl!

- S. 19 -

Grüße

Es gibt mehrere Alternativen zu den Alltagsfloskeln unten, und die fortgeschrittenen Glosa-Wörterbücher stellen zahlreiche Synonyme für mehr Abwechslung bereit.

Boni di!  Guten Tag! Hallo!
Boni mana!  Guten Morgen!
Boni vespera!  Guten Abend!
Boni nokti!  Gute Nacht!
Saluta!  Hallo! Willkommen!
Plu Saluta!  Viele Grüße
Komo tu?  Wie geht es dir?
Qe tu habe sani? (im Originaltext Qe tu es bene?)  Geht es dir gut?
Ave!  Hallo!
Vale!  Leb' wohl!
A re-vide!  Auf Wiedersehen!
Hedo nati-di!  Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag (Happy birthday)!
Hedo Kristo-nati!  Frohe Weihnachten!
Hedo Neo Anua!  Frohes Neues Jahr!
Plu kardia saluta!  Herzliche Grüße
Plu ami (im Originaltext amiko) saluta!  Freundliche Grüße!
Plu gratula!  Glückwünsche!
Mi gratula tu!  Ich gratuliere dir!
A tu sani!  Auf deine Gesundheit!; Prost!
Boni Fortuna!  Viel Glück!; zum Glück
Mali fortuna!  (so ein) Pech; leider
Boni viagia!  Gute Reise!
Komo deino!  Wie schrecklich!
Komo mira!  Was für eine Überraschung!
Bene!  Gut!
Place. Gratia de ...  Bitte. Danke für ...
No! Ja!  Nein! Ja!
Penite! pardo!  Entschuldigung; Verzeihung!
No-gravi!  Nicht so schlimm!
Siniora. Siniorina (Sa.) (Die Abkürzung Sa. scheint für beide zu gelten, für Siniora und Siniorina. Ein besserer Vorschlag für eine Höflichkeitsanrede wäre Civi [Bürger]. Civi ist geschlechtslos, kann aber bei Bedarf spezifiziert werden: an-Civi, fe-Civi, ju-fe-Civi)  Frau. Fräulein
Sinior (Sr.) (Ein besserer Vorschlag für eine Höflichkeitsanrede wäre Civi [Bürger]. Civi ist geschlechtslos, kann aber bei Bedarf spezifiziert werden: an-Civi, fe-Civi, ju-fe-Civi)  Herr
Qe?  Nicht wahr?
Qe, veri?  Wirklich?
A tu sinceri (Als Briefschluss ist einfach Saluta besser.)  Mit freundlichen Grüßen

- S. 20 -

puta-me [Computer]

Geräte

sto-me  Bremse
pikto-me  Kamera
gira-me  Zentrifuge
puta-me  Computer
horo-me  Uhr
fla-me  Ventilator; Fächer
disko-me  (Disketten-)Laufwerk
metri-me  Maßstab
termo-me  Ofen
glaci-me  Eismaschine
leva-me  Wagenheber
frigi-me  Kühlschrank
sue-me  Nähmaschine
skizo-me  Shredder



[Glosa-Logo]
Glosa 1000

es un organiza de 1000 internatio Latin e Greko radi ad-in expresi e eufoni Internatio Auxi Lingua (IAL).

Glosa es u mikro modifi de "Interglossa" ex Prof. Lancelot Hogben; Pelikan Books 1943.

In jurnala "Plu Glosa Nota" pe monstra; per uti 1000-ci radi id es delekta facili de traduce ali tema, skience, tekno alo literari.

Glosa du expande trans munda; plu diktionari es in plu biblioteka; e plu gram-ami kambio plu grama e plu kaseta. Plura persona es nexu-pe pro mu regio.

Glosa Education Organisation (GEO), ge-registra karita numera 298237 tende: Publika u lingua. Provide info de id inter plu persona, plu studenta e plu eduka-pe in holo munda. E de sti u doci de Glosa in plu eduka-do.

U GEO jurnala ge-nima "Eduka-Glosa" emfasi; Glosa es un IAL; sed plus id auxi u logi de internatio skience terminologi; e sti rapidi u logi de plu Latin e Greko vokabulari.





(Zu den anderen Schritten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)


- S. 21 -

Schritt 6

U-ci  diese(r, -s) (das-hier)
U-la  jene(r, -s) (das-da) (Im Deutschen ist "jene" ziemlich selten geworden. "u-la" kann man deshalb auch häufig mit "dies (da)" oder "das (da)" übersetzen. Es steht immer da, wo man im Englischen "that" benutzen würde.)


U-ci bibli. U-la bibli.  Dieses Buch. Jenes Buch.
Qe tu pa lekto u-ci bibli?  Hast du dieses Buch gelesen?
No! Sed mi pa lekto u-la bibli.  Nein. Aber ich habe jenes Buch gelesen.
Mi fu grafo ad u-la gina.  Ich werde an jene Frau schreiben.
Fe pa grafo u-ci grama a mi.  Sie schrieb diesen Brief an mich.
Qe mu eko in u-la domi?  Leben sie in diesem Haus da?
Fe pa don a mi plu-ci kali flori; e plu-la fito.  Sie gab mir diese schönen Blumen; und jene Pflanzen.
An ergo in u-ci domi.  Er arbeitet in diesem Gebäude.
Mi fu vora u-la plaka.  Ich werde jenen Kuchen essen.
U-ci plaka es mega.  Dieser Kuchen ist groß.
Bi-ci plaka es mega.  Diese zwei Kuchen sind groß.
Bi-ci plaka habe mega.  Diese zwei Kuchen sind groß.
Mu pa skope a mi.  Sie sahen mich an.
An pa dice gratia a mi de u bibli.  Er dankte mir für das Buch.
Mi eko 3, Castle St. London.  Ich wohne in der Castle Street Nummer drei, London.
Mi nati-di es di bi-penta meno penta.  Mein Geburtstag ist der 25. Mai.
Urba e rura.  Stadt und Land.
France es u Euro-landa.  Frankreich ist ein europäisches Land.

... [fehlt: Vokabeln]


Übung 6

U-ci avi kanta kali.  Dieser Vogel singt schön.
An fu gresi a fe domi fu-di..  Er wird zu ihrem Haus morgen gehen.
Mi pa posta u-la grama pa-di.  Ich habe jenen Brief gestern abgeschickt.
Mi pa grafo a fe pa setimana; sed fe ne pa responde.  Ich habe ihr letzte Woche geschrieben, aber sie hat nicht geantwortet.
Tri-ci flori habe kali.  Diese drei Blumen sind schön.
U medika-pe pa dice a pato-pe..  Der Arzt sprach zum Patienten.
Glosa es eu fono.  Glosa klingt gut (... ist wohlklingend).
Qe tu amo u-ci landa?.  Magst du dieses Land?
Komo (= Qo-mode) tu Glosa u-la?  Wie übersetzt du das (jenes) nach Glosa?
Nu-di vespera. Fu-di mana.  Heute abend. Morgen morgen.

Plu-ci avi es kali.  Diese Vögel sind schön.
Mi amo gene sko de u-ci lingua.  Ich mag diese Sprache lernen.
Mi fu dice Glosa.  Ich werde Glosa sprechen.
Qe u-ci es tu domi?  Ist das hier dein Haus?
Mi pa visita u mega kali religio-do in Paris.  Ich habe eine große, schöne Kirche in Paris besichtigt.
Tu dice qo plu lingua?  Welche Sprachen sprichst du?
Mi volu gene sko de u France-lingua.  Ich möchte Französisch lernen.
Qe tu habe u sko-bibli?  Hast du ein Lehrbuch?
extra-landa  im Ausland; außer Landes
An pa dice qo?  Was hat er gesagt?

- S. 22 -

... [fehlt: Ort (Liste mit -lo-Wörtern)]
... [fehlt: Materialien (Liste mit -ma-Wörtern)]
... [fehlt: Sammlung, Bündel (Liste mit -fa-Wörtern)]
... [fehlt: Faden, Filament (Liste mit -fi-Wörtern)]
... [fehlt: Stein (Liste mit -li-Wörtern)]



Ein Brief

Karo Andrew,

Ja, mi amo plu zoa e plu fito. Mi habe okto piski. Il es poli kali flori in na horti; e freqe mi ergo ko mi matri in horti.

U nima de tu felis es qo? Tu amo qo speci sporta? Qe tu dice poli lingua? Mi gene sko de Francais; e fu-anua mi visita France. Qe tu pa visita u-la landa? Mi amo France; mi amo plu France-pe, u bio-mode, u landa, e, sura France fago-ma.

Mi lekto plu bibli de viagia, kuko, plu manu-tekno e plu zoa-histori. Tu lekto qo plu speci bibli?

Poli saluta

Irene



- S. 23 -

Lebensmittel

... [fehlt: Lebensmittel (Abbildung)]

Lebensmittel - ein paar Phrasen/Wendungen

mixa u margarina (im Originaltext mix u margarin) e sukro-ma  Margarine und Zucker verrühren
mixa bi ova  zwei Eier schlagen
fria u kasea  Käse zerreiben
spora plu sperma supra  Samen oben drauf sträuen
peli / lami u pomi  einen Apfel schälen / schneiden
frakti / fria plu nuki (im Originaltext nuci)  Nüsse knacken / hacken
buli un oriza in ge-sali aqa  Reis in Salzwasser kochen
pande butiri epi pani  Butter auf Brot schmieren ("ausbreiten")
lipo / vapo / gril u piski  Fisch braten / dünsten / grillen
kuk e mixa plu ova  Rührei machen
furna plu potato  Kartoffeln backen
fusi sos epi pasta  Soße über die Pasta gießen
kribri u farina  das Mehl sieben



(Zu den anderen Schritten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)


- S. 24 -

Schritt 7

gene  eine Sache oder Eigenschaft bekommen
ge-  geworden; -t, -en (Kennzeichen für Partizip Perfekt Passiv)


Mi es ge-nima Irene.  Ich heiße Irene (... bin genannt).
An pa frakti u fenestra.  Er brach das Fenster.
U fenestra pa gene frakti.  Das Fenster wurde gebrochen.
u ge-frakti fenestra  das gebrochene Fenster
u bibli ge-grafo ex G. B. Shaw  das von G. B. Shaw geschriebene Buch
Fe pa gene six grama nu-di.  Sie bekam heute sechs Briefe.
Tu pa gene nati di okto, meno penta.  Du wurdest geboren am 8. Mai.
mo nona septi okto (Fehler im Originaltext mo nona centi okto)  1978
U glacia pa gene liqi.  Das Eis schmolz (... erhielt die Eigenschaft flüssig).
Glacia es ge-geli aqa.  Eis ist gefrorenes Wasser.
Mi gene sko de Deutsch.  Ich lerne Deutsch.
Gene sko de Glosa es fo facili.  Glosa lernen ist sehr leicht.
Gene sko de Russki es no-facili.  Russisch lernen ist schwer.
u kali fito   die schöne Pflanze
u no-mega avi  ein kleiner Vogel
u no-kali dom  ein hässliches Gebäude
ne-ge-volu (im Originaltext no-ge-volu, aber das wäre eher "verabscheut".)  ungewollt; unerwünscht
Fe pa face plu vasa tekno.  Sie machte die Gefäße geschickt.
An grafo no-tekno.  Er schreibt unbeholfen.
U piski pa gene kuko.  Der Fisch wurde gekocht.
u ge-kuko piski  ein gekochter Fisch
ne-ge-kuko (im Originaltext no-ge-kuko, aber das Gegenteil von kuko wäre geli -frieren)  ungekocht; roh
An pa ki ex domi  Er ging aus dem Haus.
Fe pa ki ad-in religio-do.  Sie ging in den Tempel.


... [fehlt: Vokabeln]


Übung 7

Mi pa gene nati di penta, meno mo-bi.  Ich wurde am 5. Dezember geboren.
Mega hidro.  Viel Wasser.
Poli zoa.  Viele Tiere.
Mu telefono ne funktio.  Ihr Telefon (Das T. von ihnen) geht nicht.
U kamera es no-foto; kausa u lampa ne funktio.  Der Raum ist dunkel, weil die Lampe nicht geht.
Poli persona lose bio; kausa mu habe ne sati sito e hidro.  Viele Menschen sterben, weil sie nicht genut Essen und Wasser haben.

Id gene no-foto.  Es wird dunkel.
Id gene termo.  Es wird heiß.
U bibli ge-nima "The Artificial Language Movement" ex Dr. Large; e ge-publika ex Blackwell 1986; tena mega info de poli internatio auxi lingua.  Das Buch mit dem Titel "The Artificial Language Movement" [Die Kunstsprachen-Bewegung] von Dr. Large und veröffentlicht bei Basil Blackwell 1986 enthält eine Menge Informationen über viele Welthilfssprachen [International Auxiliary Languages].
Klari/ No-klari fotografi.  Scharfes/ Unscharfes Foto.

- S. 25 -

... [fehlt: NO- bildet Gegenteile (Wörterliste)]
... [fehlt: bekommen und werden (Wörterliste mit gene und ge-)]
... [fehlt: Kleidungsstücke (Wörterliste -ve mit Bildern)]
... [fehlt: Tuche (Wörterliste -te mit Abbildungen)]

- S. 26 -

Reisen

... [fehlt: Reisen - 4 Bilder mit Wörtern]

- S. 27 -

Reisen - ein paar Phrasen/Wendungen

Merka u bileta a ...  ein Ticket nach ... kaufen
ab bileta, versi bileta, anua bileta  einfache Fahrkarte, Rückfahrkarte, Jahreskarte
Mi pa lose mi teka.  Ich habe meinen Koffer verloren.
tena u (Fehler im Original a) sedi  einen Platz reservieren
ne-fumi-mero (im Originaltext no-fumi-mero)  Nichtraucher-Abteil
qestio de plu ab-horo  die Abfahrtzeit erfragen
verifi u horo-tabula  den Fahrplan nachgucken
Pro qo tem u-ci bilet habe valu?  Wie lange ist die Fahrkarte gültig?
Tu trena ki ab plata tri a 14:00 horo.  Ihr Zug (Der Zug von Ihnen) fährt von Bahnsteig drei um 14 Uhr ab.
Qo-lo na nece kambio?  Wo müssen wir wechseln?
prima klasi, klasi bi (im Originaltext sekunda klasi)  erste Klasse, zweite Klasse
tako, lento  schnell, langsam
prima trena de di, ultima trena de di (im Originaltext pre-kron trena, po-kron trena)  Frühzug, Spätzug
ki per fu-trena a Paris  den nächsten Zug nach Paris nehmen
Mi es in falsi trena.  Ich bin im falschen Zug.
Fe nece ki tako.  Sie muss sich beeilen.
Qe, u-ci trena sto (im Originaltext stop) a ...?  Hält dieser Zug in ... ?
Mi pa lose u trena a ...   Ich habe den Zug nach ... verpasst.
Qo-lo u ge-lose ra ofici, place?  Wo ist das Fundbüro, bitte?
Qe, tu pote dic a mi u via a ...?  Können Sie mir bitte den Weg nach ... sagen?
tropi a dextro/ laevo (im Originaltext levo)  rechts/ links abbiegen
ki rekti  geradeaus gehen
Prende na a bi horo.  Hol uns um zwei Uhr ab.
Mi pa gene sto in kongesti.  Ich wurde in einem Verkehrsstau aufgehalten.
Evita un akro horo.  Vermeide die Hauptverkehrszeit.
Qe u garage funktio holo noktu? (im Originaltext Qe, u garage es apri holo noktu?)  Ist das Parkhaus die ganze Nacht geöffnet?
tem habe u vagona  ein Auto mieten
Mi pa uti holo benzina.  Mein Benzin ist alle (Ich habe das ganze Benzin ge/verbraucht.).
U defekti. Mal-acide.  Panne. Unfall.
kambio a tako tetra/ tri  in den vierten/ dritten Gang schalten
Mi nece bus numera qo? (im Originaltext Qe, mi volu qo numera bus?)  Den Bus mit welcher Nummer brauche ich?
U plana es bi-ze minuta po-kron kausa nebu/ tempestu  Das Flugzeug hat 20 Minuten Verspätung wegen Nebel/ Sturm.
Qo horo na landa?  Wann landen wir?
Na fu landa po deka minuta.  Wir werden in zehn Minuten landen.
Sto plu cigareta; e fixa tu bio-zo place.  Stellen Sie das Rauchen ein und legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an, bitte.
ki dia fiska-do  den Zoll passieren
Apri u-ci teka, place.  Öffnen Sie diesen Koffer, bitte.
Mi habe zero de deklara.  Ich habe nichts zu verzollen.
viagia-insura  Reiseversicherung


(Zu den anderen Schritten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)


- S. 28 -

Schritt 8

posi  könnte; vielleicht
nece  müssen


Mi fu posi sporta tenis.  Ich werde vielleicht Tennis spielen.
An habe u poesi-bibli.  Er hat ein Gedichtbuch.
Posi an fu dona id a mi.  Vielleicht wird er es mir geben.
Fe fu posi mite u grama a mi.  Sie könnte mir einen Brief schicken.
Mi nekto in termo hidro.  Ich schwimme in warmen Wasser.
Un hidro es termo.  Das Wasser ist heiß.
Un hidro habe termo.  Das Wasser ist heiß.
Panto fito nece gene foto.  Alle Pflanzen brauchen Licht.
Mi nece ergo nu-di mana.  Ich muss diesen morgen arbeiten.
Mi pa nece visita u medika-pe.  Ich musste zum Arzt gehen.
Mi fu nece akti id.  Ich werde es tun müssen.
Panto plaka. Un holo plaka.  Alle Kuchen. Ein ganzer Kuchen.
Panto-di. Un holo di.  Jeden Tag; täglich. Ein ganzer Tag; den ganzen Tag.
U pluso bibli.  Ein anderes (weiteres) Buch; Noch ein Buch.
Un hetero bibli.  Ein anderes Buch (verschieden von dem davor).
Mu eko alo London alo Paris.  Sie leben entweder in London oder in Paris.
Il pa es poli avi in horti.  Es waren viele Vögel im Garten.
Qe tu ski u boni fago-do proxi ci? (im Originaltext ... peri ci?)  Kennen Sie ein gutes Restaurant in der Gegend hier?


... [fehlt: Vokabeln]


Übung 8

Posi mi visita France fu anua.  Vielleicht fahre ich nächstes Jahr nach Frankreich.
Posi na fu ki a bibli-bo.  Wir könnten zum Buchladen gehen.
Plu piski pa lose bio; kausa un hidro pa ki ex piski-va.  Die Fische starben, weil das Wasser aus dem Aquarium ausgelaufen ist.
Qe tu fu petitio fe de telefono mi?  Wirst du sie bitten, mich anzurufen?
Mi volu dic a fe de id.  Ich will ihr davon erzählen.
Tu nati-lingua es qo?  Was ist deine Muttersprache?
Qo numera horo u telefono ne funktio?  Wieviele Stunden war das Telefon außer Betrieb?
Na nece merka u neo-ra.  Wir müssen ein neues kaufen.
Qo numera anua ex tu pa visita Nice?  Wieviele Jahre ist es her, seit du in Nizza warst?

Mi nece ki a Paris fu-setimana.  Ich muss nächste Woche nach Paris fahren.
Mi nece telefon a fe nu-di.  Ich muss sie heute anrufen.
An pa nece ki ex domi.  Er musste aus dem Haus gehen.
Posi mi fu skope televisio.  Ich könnte fernsehen.
U-la es no-posi.  Das ist unmöglich [engl.: That is impossible.].
Tu Kanis habe qo kroma?  Welche Farbe hat dein Hund?
An pa kroma u domi.  Er strich das Haus an.
Mi nece qestio mu de id.  Ich muss sie (Mz.) darüber befragen.
Fe pa proto kanta.  Sie fing an zu singen.
Qo anua tu pa gene nati?  Wann (Welches Jahr) wurdest du geboren?
Qo horo tu pa proto ergo?  Wann (Welche Uhrzeit) hast du angefangen zu arbeiten?
Qo-freqe tu stude Glosa?  Wie oft lernst du Glosa?

- S. 29 -

Das Haus

... [fehlt: Das Haus - Abbildung mit Wörtern]

- S. 30 -

Das Haus - ein paar Phrasen/Wendungen

merka / vendo tu domi  dein Haus kaufen / verkaufen
eko in neo domi  in ein neues Haus umziehen (in ... wohnen)
prende un hipoteka  eine Hypothek aufnehmen
tem-habe u domi  ein Haus mieten
Proprie-pe. Tem eko-pe.  Eigentümer. Mieter.
domi-fe  Hausfrau
brosa kuko-ka pedi-lo  den Küchenboden fegen
sistema u sedi-ka  das Wohnzimmer aufräumen
puri u tape  den Teppich saugen
re taxo plu mobili  die Möbel wieder zurechtrücken
in ante-ka / poste-ka  im Vorderzimmer / Hinterzimmer
ki ana / kata  nach oben / unten gehen
klavi / no-klavi u porta  die Tür verschließen / aufschließen
soni u fronta porta kampani  an der Vordertür läuten
klude / apri u fenestra  das Fenster schließen / öffnen
balno se  (sich) baden; ein Bad nehmen
kuko u vespera vora  das Abendessen zubereiten
Qo-lo tu eko?  Wo wohnst du?
Qe Sr. / Sa. X es a domi?  Ist Herr / Frau X zuhause?
Place veni in.  Bitte kommen Sie herein.
Senti a tu domi . Fühlen Sie sich wie zuhause.
Qe, tu fu resta ci u setimana?  Werden Sie für eine Woche bei uns (hier) bleiben?
Ex tu kamera tu skope un horti.  Von Ihrem Zimmer aus können Sie auf den Garten sehen.
Mi spe; tu fu senti hedo ci.  Ich hoffe, sie werden es bequem haben.
Dic a mi; si tu volu ali-ra.  Sagen Sie bescheid, wenn Sie etwas wünschen.
Na vora a seti horo.  Wir essen um 07 Uhr.


Ein Brief

Karo Irene,

Mi Felis es ge-nima Felix. Plus, mi habe plu piski; sed mu ne eko in horti. Mu eko in piski-va in mi kamera. Mu nece habe ge-termo hidro. Mi habe mo-tri piski; e poli mu habe plu kali kroma. Pa setimana mo piski pa lose bio. Fu-di es mi nati-di. Posi mi matri fu don a mi u pluso piski te vice id.

Mi ne dice u France-lingua. Mi dice bi lingua; mi nati lingua Deutsch; e un Internatio Auxi Lingua Glosa. Mi ne pa ki a France. Mi pa visita Italia, Danemark, Cina e España. Posi mi fu ki ad India.

Mi amo lekto plu bibli de ekologi, viagia, sporta e plu histori. Mi amo sporta tenis e pedi-bola. Mi ne skope televisio freqe; sed mi amo akusti u radio.

Qe tu kambio plu grama ko poli Glosa-pe? Tu pa gene sko de Glosa pre qo numera anua? Qo-ka tu pa proto uti Glosa? Mi nece fini grafo u-ci grama; ka id es un horo de ki a sko-do.

Plu ami saluta,

Andrew




(Zu den anderen Schritten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)


- S. 31 -

Schritt 9

tem  Zeit; während (vergleiche deutsch TEMpo)
kron  Zeitpunkt; Augenblick (vergleiche deutsch KRONologisch - in zeitlicher Reihenfolge)


Qe tu habe un horo-me?  Haben Sie eine Uhr?
Qo horo? Id es penta horo.  Wie spät ist es? Es ist fünf Uhr.
nona minuta po tri horo  9 Minuten nach 3
tri-ze minuta po tetra horo  30 Minuten nach 4
mo-six tri-ze  16:30
bi-penta minuta pre sixa horo  25 Minuten vor sechs
mo-seti tetra-bi  17:42
Meso-di. Meso-nokti.  Mittag [Mitt-tag]. Mitter-nacht.
po meso-di  Nachmittag
Sixa-ze sekunda eqa mo minuta.  60 Sekunden sind eine Minute.
Bi-tetra horo eqa mo di.  24 Stunden entsprechen einem Tag.
Na pa ki a Roma tem meno tri.  Wir fuhren nach Rom im März.
Tem na pa ki ana monti; id pa proto pluvi.  Während wir auf den Berg stiegen, fing es an zu regnen.
Mi pa telefono a fe bi kron.  Ich habe sie zweimal angerufen.
tri kron singu (im Originaltext ... un ) anua / di  dreimal im Jahr / am Tag
Fe pa eko in India tem mo anua.  Sie lebte in Indien für ein Jahr.
Mi nu eko in Italia.  Ich lebe nun in Italien.
Mi eko Italia ex bi anua retro.  Ich lebe in Italien seit zwei Jahren.
Mi pa veni ad Italia pre bi anua.  Ich kam nach Italien vor zwei Jahren.
Mi pa veni ad Italia bi anua retro.  Ich kam nach Italien vor zwei Jahren.
Blasto-tem. Termo-tem.  Frühling. Sommer.
Sperma-tem. Frigi-tem.  Herbst. Winter.


Vokabeln

minuta  MINUTE
sekunda  SEKUNDE
po  nach  (POSTmoderne - die Zeit nach der Moderne)
pre  vor (zeitlich); voriger (PREhistorisch - vorgeschichtlich)
meso  Mitte; Zentrum (MESOpotamien - Land in der Mitte der zwei Flüsse, heutiges Irak)
pluvi  Regen (PLUVIometer - Regenmesser)
na  wir; uNser; uNs
blasto  Knospe (BLASTOm - Geschwulst)
sperma  Samen (SPERMA)
veni  kommen; ankommen (AdVENt - Zeit vor der Ankunft Jesu)


Übung 9

Qo horo u medika-pe pa veni?  Um wieviel Uhr kam der Arzt?
Id es nu tetra horo; e an ne es ci.  Es ist nun vier Uhr und er ist noch nicht da.
Kron an veni place dic a mi.  Wenn er kommt, sag es mir bitte.
Tem meno-mo na pa ki a London.  Während des Januars wir fuhren nach London.
Tem na pa eko in Paris mu pa visita na bi kron.  Während wir in Paris lebten, besuchten sie uns zweimal.
Fe eko in domi bi.  Sie lebt im zweiten Haus.
An pa ki in domi.  Er betrat das Haus.

Mi fu atende ci tem mo horo.  Ich werde hier eine Stunde warten.
Mi pa veni meso-di.  Ich kam mittags.
Mi fu eko in England tem deka anua.  Ich werde in England für 10 Jahre leben.
Telefon a mi; kron an veni.  Ruf mich an, wenn er kommt.
Mi volu vide an; kron an veni.  Ich möchte ihn sehen, wenn er kommt.
U bibli "Interglossa" ex Hogben pa gene publika 1943.  Das Buch "Interglossa" von Hogben wurde 1943 veröffentlicht.

- S. 32 -

Eine Straßenszene

[Ansicht einer Straße]

U-ci es u strata-vista. U longi rekti rota via (1) e bi pedi-via (2). Prima, skop u laevo pedi-via (3).

A gono (4) es u posta-teka (5). U-ci hab u stoma (6) ad-in qi pe bali plu grama. Infra stoma es un horo-tabula (6a); qi indika plu kolekti-horo. Poste posta-teka es u pani-bo (7); e supra u-ci u strata-nima ... Ponti via.
Il es bi pla poste
(im Original intra) fenestra (10). Epi supra pla es plu pani (11); e epi infra-pla es plu plaka (12). Ante boteka u gina (13) gresi longi pedi-via. Fe fero u boteka-saka (14) in dextro manu; e per laevo manu fe trakto u rota-saka (15). Ma tele u porta (16) fero u karta (17). Ultra porta es u fenestra de bibli-bo (18). Prox u-ci es u pedi-kruci (19); epi qi es u ju-fe (20) ko kanis (21) ge-liga a duce-fi (22). U ju-fe e u kanis nu-fu ki ad-epi pedi-via. Ante pedi-kruci es ge-parka u moto cikla (23). Para bibli-bo es u 'fono-teka (24); e, ma-tele, u kinema-porta (25).

Nu, skop u dextro pedi-via (2). Prima, il es u vesti-bo (26); e supra u-ci u fago-do (27). Extra vesti-bo es u bus sto (28) e u sto-pali (29); qi fero un horo-tabula (30). A pedi de pali es u rudi-va (31). Supra boteka-fenestra es bi insignia (32). Il es bi plus boteka longi u-ci dextro latu, u sito-fito-bo (im Original kloro-bo) (33) e u piski-bo (34). Supra u-ci es u kamera-fa (35); e supra sito-fito-bo (im Original kloro-bo) es u denti-ka (36). Pe vide u denti-pe (37) e u pato-pe (38). Extra piski-bo (34) ad (Fehler im Original es) u singu-fini de pedi-kruci (19) es plu sema-lampa (39). Ma-tele es u latu-via (40); a proxi (Fehler im Original e proxo) gono es u strata-lampa (41). A ma-tele gono es u banka (42) e u deiko-via (43). Poste banka es u mega domi (44), u ponti (45); epi qi es u trena (46); e poste panto-ci es plu tele-buna (47).


- S. 33 -

Psalm 23

[Deutsche Übersetzung: revidierte Elberfelder, 1985]

U Teo es mi pastora. Mi ne fu fami;  Der HErr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
An don a mi u kli in kloro agri.  Er lagert mich auf grünen Auen
An duce mi para plu paci aqa;  und führt mich zu stillen Wassern.
An fresko mi spiritu.  Er erquickt meine Seele.
An duce mi in plu via de veri, pro an nima.  Er leitet mich in Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willen.
Klu kron mi gresi dia vali de umbra de morta, mi fobo nuli kako;  Auch wenn ich wandere im Tal des Todesschattens, fürchte ich kein Unheil,
Ka Tu es ko mi;  denn du bist bei mir;
Tu baci e Tu ovi-ru konsola mi  dein Stecken und dein Stab, sie trösten mich.
Tu prepar u tabla pro mi kontra mi plu anti-pe;  Du bereitest vor mir einen Tisch angesichts meiner Feinde;
Tu flu olea epi mi kefa;   du hast mein Haupt mit Öl gesalbt,
Mi kalici supra flu.  mein Becher fließt über.
Sura, agata e pardo fu seqe mi panto di de bio;  Nur Güte und Gnade werden mir folgen alle Tage meines Lebens;
E mi fu eko in domi de Teo holo tem.  und ich werde wohnen im Haus des HErrn lebenslang.

Ableitungen

teo        Gott               G. THEOlogie  
pastora    Hirte              PASTOR 
habe       haben              verwandt mit HABEN  
pan        alle               PAN-europäisch  
nece       nötig; müssen      engl. NECEssary - nötig  
dona       geben              DONAtor - Geber, Spender  
kli        Bett               G. KLInik  
duce       führen             inDUZIEren  
para       neben              PARAllel  
veri       wahr; Wahrheit     VERIfizieren  
nima       Name               G. PseudoNYM  
klu        sogar              inKLUsiv  
kron       wenn               G. CHRONologisch  
gresi      gehen              proGRESSiv  
umbra      Schatten           engl. UMBRella - Schirm  
kako       schlecht; böse     G. KAKOphonie  
ka         weil               KAusal  
baci       Stab               BACIllus  
ovis       Schaf              lat. ovis - Schaf  
anti-pe    Feind              ANTI-PErson  
flu        fließen; gießen    FLIEßen   
kefa       Kopf               grch. KEPHALE - Kopf, verwandt mit 
                                          dt. Giebel, Schädel 
kalici     Tasse; Becher      grch. kalyx, verwandt mit KELCH  
agata      Güte               G. Name AGATHA, die "Gute"  
seqe       folgen             konSEQUEnt  
pan(to)    alle               G. PANTOmime  
eko        wohnen             G. ÖKUmene - die "bewohnte" Erde  
domi, -do    Haus             DOMIzil