by Wendy Ashby and Ronald Clark 1985-1992, HTML-version by Marcel Springer 2001 ... 2006
1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11 – 12 – 13 – 14 – 15 – 16 – 17 – 18
This HTML-file is a light version of the book
Ashby, Wendy/ Clark, Ronald:
18 Steps to Fluency in Euro-Glosa,
The Interlanguage for Europe and the World,
3rd edition © 1992 by Glosa Education Organizaton,
Richmond, UK; ISBN 0 946540 15 2.
You can buy the book from Wendy Ashby (c/o Glosa Education
Organization, P. O. Box 18, Richmond Surrey TW9 2GE,
England). By purchasing this £8.95 book, you will be helping
Glosa to grow.
USA-citizens can buy a paper copy of this HTML-document from Gary
Miller
(
)
for 5 USD plus shipping.
This file does not contain the whole book, and does not aim to. Though all the sample sentences and rules have been included, only Steps 1-3, 5, 9, 13 and 16-18 are really complete. The Glosa 1000 vocabulary list is missing, please refer to the Glosa Internet Dictionary. This version is meant only as a supplement to Glosa's presentation on the Internet. There is also a German and an unfinished Russian version available.
From the book itself, and from a letter from Wendy Ashby, I draw the conclusion, that this book is intended to be THE official description of Glosa.
Thanks to Wendy Ashby for the permission to put this on the net
and to Nick Hempshall for his comments.
Please report errors to
.
Thank you.
Marcel Springer, document started 2001, last modified June 2006.
- cover page -
|
18 STEPS to FLUENCY in EURO-GLOSA THE INTERLANGUAGE FOR EUROPE AND THE WORLD EASILY LEARNT IN A FEW DAYS VOCABULARY OF 1000 GREEK AND LATIN ROOTS COMMON TO ALL THE EURO-LANGUAGES INCLUDING RUSSIAN, AND THE ENORMOUS VOCABULARY OF SCIENCE. PHONETIC SPELLING. NO ILLOGICAL BORING GRAMMAR. INFINITELY EXPANDABLE TO MATCH RATE OF SCIENTIFIC ADVANCE. EACH GLOSA WORD STANDS FOR ONLY ONE CONCEPT. GLOSA 1000 COPES EASILY WITH ALL SUBJECTS SCIENTIFIC, TECHNICAL, COMMERCIAL & LITERARY. AIDS LEARNING OF EURO-LANGUAGES. IDEAL FOR EDUCATION, INTELLIGENT TOURISM AND COMPUTERIZATION. |
- p. 3 -
[Note: a lot of the word lists and pictures listed in the contents table below are not contained in this HTML-version.]
| The Global Language for the Global Village | ... p. 4 | |
| Pronunciation, Alphabet, Punctuation |
... p. 5 |
|
| Step 1: | A, the; Past and future tenses; | ... p. 6 |
| numbers, -co, picture crossword. | ... p. 7 | |
| Step 2: | Would, if | ... p. 9 |
| professions, colors, place (words & picture) | ... p. 10 | |
| Step 3: | Not, negative. Shops. Living things. Buildings | ... p. 12 |
| Step 4: | Forming questions; | ... p. 15 |
| Parts of the body; Rings and Things. Vessels. Furniture. | ... p. 16 | |
| Step 5: | What? Which? Greetings, Devices. | ... p. 18 |
| Step 6: | This & that. These & those; | ... p. 21 |
| Places. Materials. Sets. Thread. Stone; Things to eat (picture page and phrases). | ... p. 22 | |
| Step 7: | Get. Become. Got;; | ... p. 24 |
| Opposites. Get & got. Clothes. Cloths; | ... p. 25 | |
| Travel (picture & phrases). | ... p. 26 | |
| Step 8: | May, perhaps, must, have to; | ... p. 28 |
| The house (picture & phrases). | ... p. 29 | |
| Step 9: | Time, during; | ... p. 31 |
| Street scene (picture & text); | ... p. 32 | |
| Psalm 23 (parallel text). | ... p. 33 | |
| Step 10: | Very, intense; | ... p. 34 |
| Hospital (picture & phrases). | ... p. 35 | |
| Step 11: | Ought to, should; | ... p. 37 |
| Communications (picture & phrases). | ... p. 38 | |
| Step 12: | More than, less than, as big as; | ... p. 40 |
| Tools (picture & phrases). | ... p. 41 | |
| Step 13: | Oneself. One's own; | ... p. 43 |
| Post Office (picture & phrases). | ... p. 44 | |
| Step 14: | Most, -est; | ... p. 46 |
| Camping (picture & phrases). | ... p. 47 | |
| Step 15: | ..., who. ..., which; | ... p. 49 |
| Apiculture (picture & phrases). | ... p. 50 | |
| Step 16: | Cause, make, switch on; | ... p. 52 |
| Tri Andro in Navi (parallel text). | ... p. 53 | |
| Step 17: | Near Future. Recent Past; | ... p. 55 |
| Shakespeare (parallel text). | ... p. 56 | |
| Step 18: | Continue, -ing, still; | ... p. 58 |
| Some English idioms. Mega Glosa. |
... p. 59 |
|
| Glosa Mechanics. | ... p. 60 | |
| Glosa 1000 - English Vocabulary | ... p. 61 | |
| English - Glosa 1000 Vocabulary | ... p. 88 |
- p. 4 -
A truly International Auxiliary Language must be easy to learn for motivated people everywhere. It must not become a merely holiday language for comfortable westerners.
It must be easy for the Third World Villager as well as for western scientist and poet. Just such a language is Glosa, which simplifies, improves and economizes international communication.
Glosa is the ideal oral complement to the electronic Information Technology Revolution.
All the old languages face the student with lists of frightfully strange-looking words, which have to be thoroughly memorized plus a complex Grammar.
In contrast all Glosa words are already internationally familiar and in lively daily use not only in Europe but everywhere modern Medicine and Science penetrate.
The late Prof. Lancelot Hogben pointed out that "The world-wide vocabulary of Science is the nearest thing to the lexicon of a truly Global Language that Mankind has yet achieved. It derives its words from two dead languages - Latin and now, almost exclusively Greek."
Although Glosa has a very large Mega Vocabulary, its heart, its centre consists of only 1000 words which can easily cope with any kind of intelligent conversation accurately and euphoniously.
The Mechanics of Glosa neatly summarized on one page shows how 20 little words of the 1000 deal easily with Tense, Comparison, Number etc.
There are 18 lessons, each one with exercises for translation from English into Glosa, and vice versa [In this file, the exercises and translations have been brought together as parallel columns.]. Each lesson contains parallel English and Glosa sentences. Simple informal letters are provided in alternate lessons, and useful phrases.
Many informative illustrations [A lot of them not in this file].
The vocabularies at the back list Glosa 1000 into English and a 2000 word English vocabulary into Glosa 1000 [Not in this file.].
Each Glosa word stands for a Concept, rather like the head word in Roget's Thesaurus.
Each Glosa word can act as any part of speech, as do Chinese and, increasingly, English. The Glosa student will quickly discover that there is much color and poetry in the Greek and Latin roots of Sci-tek Terminology, and they will soon acquire a network of colorful associations. Each Glosa word is a little sun, from which radiate a host of derivatives in all the Euro-languages, including German and Russian.
- p. 5 -
Every letter must be pronounced including the final vowel.
5 vowels as in Spanish, and as pronounced in English: fAther,
cafE, machIne, mOre, lUnar.
Try to pronounce O like English AW.
Diphthongs. Pronounce vowels separately.
Consonants as in English with following exceptions:
C always pronounced like CH in English CHurCH.
J as Y in Yes.
R must always be pronounced, preferably trilled.
G must always be hard as in Get.
H should always be pronounced as in English Help.
Q pronounced as English QU or KW.
SC always pronounced like English SH
(- but is very rare.
A regular pronounciation like S-CH should be possible, too).
(Addition, see the book "Glosa 6000", p. 17:)
One or two Greek words start off with awkward-looking pairs of
consonants as in psychology. It is prefereable to pronounce the
P, but not essential, and can be left to individual discretion.
Analogously, X in the beginning of a word could be pronounced
like S, but pronouncing it KS would be better.
Accent gently on vowel before last consonant.
Glosa pronounciation
instead vice veechay
meat karni kahrrnee
blue ciano cheeahnaw
wood xilo ksilaw or zeelaw
machine makina mahkeenah
light lumi loomee
question qestio kwaysteeaw (error in original: "questio")
swing osci awshee
white leuko layookaw
Spelling is phonetic. Greek PH replaced by F, CH by K, Y by I, TH by T.
The letters are named as follows
(Spelling shows English pronunciation):
AH, BAY, CHAY, DAY, AY, FAY, GAY, HAY, EE, YAY, KAY, LAY, MAY, NAY, AW,
PAY, KOOAY, RAY, SAY, TAY, OO, VAY,
DEEPLAW VAY (error in original: "DUPLO VAY")
EKS, EE GREK, ZETAH.
Colon precedes items of a catalogue.
Fe stude: biologi, kemi.
Comma separates items from each other.
Semi-colon separates clauses, principal and subordinate.
A clause is a group of words containing a finite verb.
There are plenty of examples in the book.
(To steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 6 -
| u | a, the, one |
| plu | more than one |
| pa | (PAst), did, -ed |
| fu | (FUture), shall |
| Mi grafo poesi. | I write poetry. |
| Mi sporta tenis. | I play tennis. |
| Mi amo skope televisio. | I like watching television. |
| Mi amo visita u teatra | I like visiting the theatre. |
| Mi amo lekto. | I like reading. |
| Mi lekto e grafo. | I read and write. |
| Mi lekto u bibli. | I read the book. |
| Mi fu lekto u bibli. | I shall read the book. |
| Mi fu gene sko de Glosa. | I will learn Glosa. |
| Mi amo gene sko de plu lingua. | I like learning languages. |
| Mi fu lekto plu bibli. | I will read the books. |
| Mi fu ki ana monti. | I will climb up the mountain. |
| Mi pa lekto plu bibli. | I read (did read) the books. |
| Mi pa visita u teatra. | I visited the theatre. |
| Mi pa audi u radio. | I listened to the radio. |
Vocabulary
| drama | acting |
| musika | music |
| kulti plu fito | growing plants |
| grafo poesi / plu grama | writing poetry / letters |
| gresi | walking |
| nekto | swimming |
| viagia | travel |
| e | and |
| kanta | singing |
| kore | dancing |
| kapti plu piski | catching fish |
| face plu kerami vasa | making pottery vases |
| kolekti plu moneta | collecting coins |
| kolekti plu posta karta | collecting post cards |
| lekto plu bibli | reading books |
| fotografi | photography |
| internexu | networking |
| audi u radio | listening to radio |
| kambio plu grama | exchanging letters |
| gene sko de plu lingua | learning languages |
| skope televisio | watching television |
| sporta tenis | playing tennis |
| plu gram-ami | penfriends |
| visita u teatra / plu ami | visiting the theatre / friends |
| trikota e sue | knitting and sewing |
| soni u piano | playing the piano |
| amo | to like, love |
| de | in relation to; with respect to |
| plu enigma | puzzles |
| kuko | cooking |
| plu puta-me ludi | computer games |
| habe | to have; to possess |
- p. 7 -
| 1 | mo |
| 2 | bi |
| 3 | tri |
| 4 | tet or tetra |
| 5 | pen or penta |
| 6 | six (or sixa) |
| 7 | seti or septi |
| 8 | ok or okto |
| 9 | nona |
| 10 | deka |
| 0 | ze or zero |
| 11 | mo mo |
| 12 | mo bi |
| 20 | bi ze |
| 50 | pen ze |
| 100 | mo hekto (original says mo centi, but centi is better for "1/100") |
| 1000 | mo kilo |
| million | miliona |
| 92 | nona bi |
| 10 in the 6th power | dek a six |
| 5/8, 5 over 8 | pen su ok |
| 3,2 | tri koma bi |
| + | plus |
| - | minus |
| x, by | para |
| 3 x 4 = 12 | tri para tet eqa mo bi |
| divide | divide |
| 5 books | penta bibli |
| the 5th book | u bibli penta |
| 3 times | tri kron |
| they have 2 each | singu pe habe bi ra |
| How many? | Qo numera? or Qanto? |
| Count them! | Numera mu! |
| June 8 | di ok, meno six |
| Monday | di bi |
| date | datu |
This is the Glosa form of the Italian word ciò, which means this, that. In Glosa it means "what I've just said".
It helps to make the very useful Logical Connectors listed below. Glosa is a semantically based language, so that when a group of words shares a common element of meaning this is indicated in the form of each word.
In the old languages like English and French this common element finds no expression.
If you study the following list you will quickly see the usefulness of the device, and will find it easy to make up many others. [Note: In the original book all except ex-co are without hyphens. -co never stands alone, but always in combinations of this kind.]
| po-co | after that |
| plus-co | moreover |
| homo-co | similarly |
| para-co | by the way |
| suma-co | summing up |
| fini-co | finally |
| seqe-co | consequently |
| kontra-co | conversely |
| ko-co | also |
| klu-co | even so |
| akorda-co | accordingly |
| hetero-co | otherwise |
| per-co | in this way |
| tem-co | meanwhile |
| anti-co | however |
| metri-co | to that extent |
| no-klu-co | apart from that |
| ex-co | from all that |
- p. 8 -
Exercise 1
| Mi kolekti plu moneta. | I collect coins. |
| Mi amo lekto e grafo. | I like reading and writing. |
| Mi grafo plu kanta e poesi. | I write songs and poetry. |
| Mi fu visita u teatra. | I will visit the theatre. |
| Mi fu skope u televisio. | I will watch the television. |
| Mi fu audi u kanta. | I will listen to the singing. |
| Mi pa audi u musika. | I listened to the music. |
| Mi pa lekto u grama. | I read (did read) the letter. |
| Mi pa visita bi ami. | I visited two friends. |
| Mi habe tri bibli. | I have three books. |
| Mi lekto u lingua bibli. | I'm reading the language book. |
| U bibli de plu fito. | A book about plants. |
| Mi amo sue. | I like sewing. |
| Mi pa nekto. | I swam. |
| Mi fu nekto. | I will swim. |
| Mi amo soni u piano. | I like playing the piano. |
| Mi pa grafo tri grama. | I wrote three letters. |
| U bibli de plu enigma. | A puzzle book. |
Pikto-Verba
Kata:
1:
2: 2
3:
4:
5:
6: 8
9:
Mo, bi, tri,
dice Glosa ko mi.
Lekto, graf e ludi;
dice Glosa nu-di.
11:
12:
13:
14:
15:
16:
Trans:
5:
7:
8:
9:
10: 3
11:
13:
16:
17: 1
18:
19:
Please click here for solution.
(To other steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 9 -
| sio | would if |
| Fe nima es Iris. | Her name is Iris. |
| Fe habe tetra anua. | She is four years old. |
| An nima es George. | His name is George. |
| An habe tri anua. | He is three years old. |
| Mi amo kolekti plu moneta. | I like collecting coins. |
| Mi sio amo grafo u bibli. | I would like to write a book. |
| Mi matri ergo in domi. | My mother works in the house. |
| Mi patri-matri soni u piano. | My grandmother plays the piano. |
| Fe sio amo viagia. | She would love to travel. |
| Mi patri ergo in pato-do. | My father works in the hospital. |
| An amo audi musika. | He likes listening to music. |
| An es u medika-pe. | He is a doctor. |
| Mi fratri eko in Paris. | My brother lives in Paris. |
| Mi sorori eko extra Paris. | My sister lives outside Paris. |
| Place. Gratia. Penite. (Errors in original: Gratio. and Penito.) | Please. Thank you. Sorry. |
| Mi spe gene tu reakti. | I hope to hear from you. |
Vocabulary
| es | is, be, am, are |
| Karo ... | Dear ... |
| tu | you, your |
| nima | name |
| in | inside, in |
| extra | outside, outdoors |
| anua | year, annual |
| eko | dwell, live |
| matri | mother |
| patri | father |
| fratri | brother |
| sorori | sister |
| ergo | work |
| domi; -do | house, building |
| pato | sick; ill |
| andro | man |
| an | he, him, his |
| gina | woman |
| fe | she, her |
| persona; pe | person; one |
| meno | month |
| gene | get, receive |
Exchanging Letters
You can now start corresponding in Glosa. Write about your family, and interests. Here is an example.
Karo Andrew!
Mi pa lekto tu nima in “Plu Glosa Nota”; e mi sio amo kambio plu grama ko tu.
Mi habe deka anua. Mi eko ko mi matri, patri e fratri. Mi matri ergo in domi; e mi patri ergo (error in original eko) in pato-do. An es u medika-pe. Mi fratri habe tri anua. An nima es George. Mi amo lekto, grafo, musika, nekto, kuko, e kolekti plu posta-karta. Mi spe gene tu reakti. Plu Saluta
Irene
- p. 10 -
Many of the chief amenities of civilized life fall into 18 classes, which in Glosa can be conveniently abbreviated to two letters. By combining these with words representing activities you can build up a very large vocabulary easily involving little strain on the memory. -pe, which is the abbreviation for person can be combined with many of the words you have already learnt.
| medika-pe | doctor |
| medika-fe | female doctor |
| medika-an | male doctor |
| piski-pe | fisherman |
| posta-pe | postman |
| kore-pe | dancer |
| kuko-pe | chef, cook |
| drama-fe | actress |
| gresi-pe | walker, hiker |
| sko-pe | instructor, teacher |
| stude-pe | student, pupil |
| musika-pe | musician |
| Italia-pe | Italian person |
| ergo-pe | worker |
| nuli-ergo-pe | unemployed person (Other suggestions are nul-ergo-pe or ne-ergo-pe. The original word was minus ergo-pe, but that would mean "without a worker", "lacking a worker" or "workerless".) |
| plu ergo-pe | staff, workers |
| eko-pe | inhabitant |
| habe-pe | proprietor |
| pato-pe | patient |
| grafo-pe | author, writer |
| viagia-pe | traveller |
| plu kanta-pe | singers |
| plu audi-pe | audience |
| nekto-pe | swimmer |
| monti-pe | mountaineer |
| plu skope-pe | spectators |
When possible use local geographical names, eg. Sweden Sverige, Germany Deutschland, Rome Roma.
| leuko | white |
| melano | black |
| polio | grey |
| xanto | yellow |
| rubi | red |
| ciano | blue |
| bruno | brown |
| leuko-bruno | beige |
| polio-bruno | fawn |
| purpuro | purple |
| purpuro-rubi | crimson |
| kloro | green |
| leuko kloro | pale green |
| sub kloro | greenish |
| fo-kloro | deep green |
| melano kloro | dark green |
| rubi-xanto | orange |
| minus kroma | colorless |
Exercise 2
| Mi habe okto anua. | I am 8 years old. |
| Mi gene sko de Glosa. | I am learning Glosa. |
| Mi gina-matri es u grafo-fe. | My mother-in-law is a writer. |
| Fe pa grafo penta bibli. | She has written five books. |
| Fe habe u puta-me. | She has a computer. |
| Mi patri es u drama-pe. | My father is an actor. |
| Plu audi-pe amo an. | The audience like him. |
| Mi matri es u sko-pe. | My mother is a teacher. |
| Mi eko in domi tri. | I live in the third house. |
| Patri-patri. | Grandfather (= father's father) |
| An habe bi-ze anua. | He is twenty years old. |
| Un an-piski habe mo anua | The male fish is one year old. |
| Piski-an | Fisherman. |
| Tu habe tri-ze moneta | You have 30 coins. |
| An kulti plu piski | He breeds fishes. |
| Mi pa gene okto grama | I received eight letters. |
| Mi pa posta six grama | I posted six letters. |
| Mi amo audi plu kanta-pe | I like listening to the choir. |
| Plu persona amo fe | The people like her. |
| Mi nima es Margaret. | My name is Margaret. |
- p. 11 -
Place-Words
Since a place word is usually followed by a noun, there is no need for it to be followed by u(n), the article. For example:
| U verba-bibli es epi tabla. | The dictionary is on the table. |
| Fe pa du gresi longi ripa. | She was walking along the riverbank. |
| Sedi in gono | sit in the corner |
| Grafo poesi in Glosa | write poetry in Glosa |
| Loka id in teka | Put it in the box |
| An eko kontra na | He lives opposite us |
| In e peri urba (original says urbs.) | In and around town |
| Sti id pende a mura (original says Pend id epi mura, which is okay, too. Other prepositions are also possible: Pend id a/de/epi/kata mura) | Hang it on the wall |
| Registra epi flexi disko (original says diska) | Record on to a floppy disk. |
| Fe pa loka u mantela epi (original says ep) se. | She put on her coat |
| Skope u programa per (Original says epi, which is okay, too. Other prepositions would be possible, too: Skope u programa per/ex/in/a/de/epi TV) TV | Watch a program on TV |
| Viagia trans (original says dia) rura | Travel through the countryside. |
| Kribri id. (original says Kribra id.) | Strain it through the sieve. |
| Hidro flu dia tubi. | Water flows through the tube. |
| Un avi pa peti (original says vola) supra dendro. | The bird flew over the tree. |
| Ki infra ponti. | Go under the bridge. |
| An pa dromo trans via. | He ran across the road. |
| Fe es supra. | She is upstairs. |
| Fe es infra. | She is downstairs. |
(To other steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 12 -
| ne | not, negative |
| Mi patri ne sporta tenis. | My father doesn't play tennis. |
| An ne amo sporta tenis. | He doesn't like playing tennis. |
| An ne lekto. | He doesn't read. |
| An ne amo lekto. | He doesn't like reading. |
| Mi ne amo skope televisio. | I don't like watching TV. |
| An ergo in musika-bo. | He works in a music shop. |
| An ne ergo in pato-do. | He doesn't work in a hospital. |
| An ne pa sporta tenis pa-di. | He didn't play tennis yesterday. |
| Fe ne pa visita plu boteka. | She didn't go to the shops. |
| An ne pa visita fe di-tri. | He didn't visit her on Tuesday. |
| Na fu visita fe fu-di. | We shall visit her tomorrow. |
| An pa kapti bi piski nu-di. | He caught two fish today. |
| Mi patri ne pa ergo pa-di. | My father didn't work yesterday. |
| An ne ergo nu. | He isn't working now. |
| An es minus ergo. | He is unemployed. |
| Mi nu lekto u bibli. | I am now reading the book. |
| Fu-di na visita na matri-patri. | Tomorrow we visit our grandfather. |
| Di-tetra an pa visita na. | Wednesday he visited us. |
| Fu anua mi visita Paris e Roma. | Next year I visit Paris and Rome. |
| Di-penta mana. Di-mo vespera. | Thursday morning. Sunday evening. |
Vocabulary
| nu | now; present |
| religio | religion |
| boteka; -bo | shop |
| di | day |
| pa-di | yesterday |
| nu-di | today |
| fu-di | tomorrow |
| mana | morning |
| di-mo | Sunday |
| di-bi | Monday |
| horti | garden |
| na | we, us, our |
| mega | big, large, a lot |
| mo-tetra di | fortnight |
| setimana | week |
| vespera | evening |
The pa and fu may be omitted if some other word like 'yesterday' fixes the time, eg.
| Fu-di mi visita London. | Tomorrow I visit London. |
| pani-bo | baker's shop |
| bibli-bo | book shop |
| karni-bo | butcher's |
| medika-ma-bo (or farmako-bo. Original says kemi-bo) | chemist's |
| flori-bo | florist's |
| frukti-bo | fruiterer's |
| sito-fito-bo (original says kloro-bo) | green grocer's |
| sani-bo | health shop |
| gema-bo | jeweller's |
| piski-bo | fish-shop |
| musika-bo | music shop |
| grafo-bo | stationer |
| viagia-bo | travel agent |
- p. 13 -
- p. 14 -
Exercise 3
| Mi ne amo ergo in domi. | I don't like working indoors. |
| Mi ne amo grafo plu grama. | I don't like writing letters. |
| Fu anua fe visita France. | Next year she visits France. |
| Pa anua mi es in pato-do. | Last year I was in hospital. |
| Pa-di na visita plu boteka. | Yesterday we went shopping. |
| Di-bi na visita u regi-do. | We visit the palace on Monday. |
| Plu kanta-pe pa kanta in religio-do. | The choir sang in the church. |
| Fe habe nuli horti. | She hasn't a garden. |
| An ne amo nekto. | He doesn't like swimming. |
| Fratri-gina. | Sister-in-law (brother's wife) |
| Plu lekto-pe. | The readership. |
| Na ne visita u religio-do. | We don't go to church. |
| Mu nu kanta. | They are now singing. |
| Fu setimana mi visita Nice. | Next week I visit Nice. |
| Fe ne fu visita u sporta-do. | She will not visit the gymnasium. |
| An habe u di-bibli. | He has a diary. |
| An ne pa es in domi. | He wasn't at home. |
| Na pa sporta in mega horti. | We played in the big garden. |
| Plu mega boteka. | Big shops/ Department stores. |
| Dora es u domi-fe. | Dora is a house-wife. |
| sani-sito-bo. | Health food shop. |
domi
| apis-do | bee-hive |
| bibli-do | library |
| bovi-do | cattle shed |
| religio-do | church, temple |
| lakti-do | dairy |
| agri-do | farm-house |
| face-do | factory |
| milita-do | fort |
| vagona-do | garage |
| sperma-do | granary |
| pato-do | hospital |
| kanis-do | kennel (for dogs) |
| puni-do | prison |
| fago-do | restaurant |
| ge-frakti-do | ruin |
| sko-do | school |
| equs-do | stable |
| mega tena-do | warehouse |
Plu Glosa Nota, ISSN 0265-6892: This newsletter keeps Glosa
users in contact with one another, gives details of Glosa publications
and activities and progress.
Articles: linguistic, scientific, technical, educational, Third world
issues and conservation, translations, letters, penfriends requests and
word games.
PGN is an aid to fluency in Glosa and is suitable for both beginners and
advanced students of the language.
Eduka-Glosa, ISSN 0959-8251: The official journal of Glosa
Education Organisation (GEO) Registered Charity Number 298237.
Eduka-Glosa emphasizes that apart from being an easy and accurate means
of international communication Glosa makes a valuable contribution to
general education, giving meaning to the thousands of scientific and
technical terms and to the speedy acquisition of the Euro-vocabularies.
(To other steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 15 -
Qe? starts a question; and "whether ...".
| Qe tu lekto u bibli? | Are you reading a book? |
| Ja! mi lekto u bibli. | Yes, I'm reading a book. |
| Qe tu pa sporta tenis? | Did you play tenis? |
| Qe tu fu grafo u grama? | Will you write a letter? |
| Qe tu gene sko de Glosa? | Are you learning Glosa? |
| Qe tu eko in Britain alo Suomi? | Do you live in Britain or Finland? |
| Qe tu visita u sko-do? | Do you go to school? |
| No. Mi nu ergo in bibli-do. | No! I now work in the library. |
| Qe tu dice poli lingua? | Do you speak many languages? |
| Mi dice tri lingua; France-lingua, suomi-lingua e Glosa. | I speak 3 languages, French, Finish and Glosa. |
| Qe tu es Suomi-pe? | Are you Finnish? |
| Qe Glosa es tu lingua bi? or Qe Glosa es u lingua bi de tu? | Is Glosa your second language? |
| Tu dice bi lingua, qe? | You speak two languages, don't you? |
... [missing: Vocabulary]
Note: Animals and plants have their international biological names. The name of a Genus begins with a Capital. Language name = name of country + lingua; or you can use the native name. Eg. England-lingua or English.
A Letter
Karo Irene,
Poli gratia de tu grama. Ja, mi sio amo kambio plu grama ko tu.
Mi habe mo-tetra anua. E mi habe bi fratri. Leo habe mo-bi anua, e
Peter habe dek anua. Mi matri es u sko-fe; e mi patri es u grafo-pe.
An grafo plu bibli de viagia, ekologi, auto-auxi, e
agrikultura.
Mi amo lekto, musika, plu sporta, ekologi, gresi e viagia. Mi ne amo kuko. Qe tu amo plu zoa e fito? Qe tu habe u Felis alo Kanis? Mi habe u melano Felis.
Plu saluta ex
Andrew
- p. 16 -
Exercise 4
| Qe tu visita u sko-do? | Do you go to school? |
| Qe tu pa visita u sito-bo? | Did you visit the grocer's? |
| Qe fe eko in Deutschland? | Does she live in Germany? |
| Qe an amo plu zoa? | Does he like animals? |
| Qe an pa ergo in horti? | Was he working in the garden? |
| Gratia de u kuko-bibli. | Thank you for the cookery book. |
| Qe tu pa visita Afrika? | Have you been to Africa? |
| Qe tu amo kulti plu fito? | Do you like growing plants? |
| Qe il es poli persona in domi? | Are there a lot of people in the building? |
| Tu es suomi-pe, qe? | You are Finnish, aren't you? |
| U sko-pe pa dice de ekologi. | The teacher talked about ecology. |
| Poli kanis ne amo plu felis. | Many dogs don't like cats. |
| Qe an ergo nu-di? | Is he working today? |
| Qe mi fu visita u musika-bo? | Shall I visit the music shop? |
| U bibli de plu avi | A book about birds. |
| Qe tu amo visita Helas? | Do you like visiting Greece? |
| Mi amo Afrika musika. | I like African music. |
| Qe tu habe un avi-do? | Have you an aviary? |
| Qe il pa es mega soni? | Was there a lot of noise? |
| Tu pa noku tu pedi, qe? | You've hurt your foot, haven't you? |
| Mi eko-lo es ... | My address is ... |
... [missing: parts of the body (image)]
... [missing: parts of the body (word list)]
- p. 17 -
... [missing: rings and things (word list, words with -zo
and -ra)]
... [missing: vessels (image with -va words)]
... [missing: furniture (image with -mo words)]
(To other steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 18 -
| Qo? | What? Which? |
| Qe tu amo plu zoa? | Do you like animals? |
| Qo plu speci zoa? | What kinds of animals? |
| Tu ne amo qo plu speci zoa? | What animals don't you like. |
| Mi ne amo plu avi. | I don't like birds. |
| Qo-ka tu ne amo plu avi? | Why don't you like birds? |
| Qo-horo tu visita fe? | When (What time) do you visit her? |
| Tu pa vide qo-pe? | Whom did you see? |
| Qo-te tu pa visita fe? | Why did you visit her? |
| Qo freqe tu visita an? | How often do you visit him? |
| Qo-mode tu kuko plu plaka? | How do you cook cakes? |
| Tu pa kuko qo numera plaka? | How many cakes did you cook? |
| Mi pa kuko bi-tetra plaka. | I baked 24 cakes. |
| Tu kamera habe qo metri? | How big is your room? |
| U pusi kamera. U mega kamera. | A small room. A large room. |
| U teka habe qo masi? | How heavy is the box? |
| Tu habe qo numera disko (original says diska)? | How many plates have you? |
| U disko (original says diska) habe qo metri? | How big is the plate? |
| Tu volu qo-ra? | What do you want? |
| Tu eko qo-lo? | Where do you live? |
| Mi eko ci. Tu eko la. | I live here. You live there. |
Vocabulary
| Qo speci? | What kind of? |
| Qo ka? | Why? |
| Qo-pe? | Who? |
| Qo-te? (inTEnd) | What purpose? |
| Qo freqe? | How often? |
| Qo mode? | What method? |
| Qo numera? | How many? |
| Qo metri? | What size? |
| ci | here |
| la | there |
| Qo masi? | How heavy? |
| Qo-lo? | Where? |
| Qo-ra? | What thing? |
| plaka | cake |
| kamera | room |
| teka | box |
| volu | want, wish |
| disko (original says diska) | plate, disk |
| pusi | small, little |
Exercise 5
| Tu dice qo-numera lingua? | How many languages do you speak? |
| Tu domi habe qo numera kamera? | How many rooms in your house? |
| Tu visita mu qo-freqe? | How often do you visit them? |
| Tu horti habe qo-metri? | How big is your garden? |
| Qo-horo tu nekto? | What time are you going swimming? |
| Qo-ka fe es in pato-do? | Why is she in hospital? |
| Qe an habe poli sporta-ra? | Does he have a lot of toys? |
| Qo-lo es u posta-teka? (error in original posta-tela) | Where is the post-box? |
| Tu pa telefono a qo-pe? | To whom did you telephone? |
| Mu domi habe qo-metri? | How big is their (error in original: "your") house? |
| Tu domi es qo-lo? | Where is your house? |
| Qo-freqe tu nekto? | How often do you go swimming? |
| Fe habe qo numera anua? | How old is she? |
| Qe id es ci? Id ne es la. | Is it here? It isn't there. |
| Qo-ka tu pa telefono an? | Why did you telephone him? |
| U disko (original says diska) de plu pusi plaka | A plate of small cakes. |
| Qe tu habe u mega horti? | Have you a big garden? |
| Qo-lo tu sio amo eko? | Where would you like to live? |
| Ave! Vale! | Hello! Goodbye! |
- p. 19 -
Greetings
There are several alternatives to the everyday phrases below, and the advanced Glosa dictionaries provide plenty of synonyms for variety.
| Boni di! | Good-day! Hullo! |
| Boni mana! | Good morning |
| Boni vespera! | Good evening |
| Boni nokti! | Good night! |
| Saluta! | Hullo! Welcome! |
| Plu Saluta! | Greetings! |
| Komo tu? | How are you? |
| Qe tu habe sani? (original says Qe tu es bene?) | Are you well? |
| Ave! | Hullo! |
| Vale! | Goodbye! |
| A re-vide! | Au revoir! |
| Hedo nati-di! | Happy birthday! |
| Hedo Kristo-nati! | Merry Christmas! |
| Hedo Neo Anua! | Happy New Year! |
| Plu kardia saluta! | Best Wishes! |
| Plu ami (original says amiko) saluta! | Friendly Greetings! |
| Plu gratula! | Congratulations! |
| Mi gratula tu! | I congratulate you! |
| A tu sani! | Cheers! Good health! |
| Boni Fortuna! | Good luck! fortunately |
| Mali fortuna! | Bad luck! unfortunately |
| Boni viagia! | Have a good journey! |
| Komo deino! | How terrible! |
| Komo mira! | What a surprise! |
| Bene! | Well! |
| Place. Gratia de ... | Please! Thank you for ... |
| No! Ja! | No! Yes! |
| Penite! pardo! | Sorry! Excuse me! |
| No-gravi! | It's quite alright! |
| Siniora. Siniorina (Sa.) (The abbreviation Sa. seems to belong to both, Siniora and Siniorina. A better suggestion for a honorific word would be Civi [citizen], that can be used for both genders, or you can specify an-Civi, fe-Civi, ju-fe-Civi, if you need.) | Mrs. Miss (Ms) |
| Sinior (Sr.) (A better suggestion for a honorific word would be Civi [citizen], that can be used for both genders, or you can specify an-Civi, fe-Civi, ju-fe-Civi, if you need.) | Mr. |
| Qe? | Isn't it? |
| Qe, veri? | Really? |
| A tu sinceri (Saluta is preferable as a letter sign-off.) | Yours sincerely |
- p. 20 -
| sto-me | brake |
| pikto-me | camera |
| gira-me | centrifuge |
| puta-me | computer |
| horo-me | clock |
| fla-me | fan |
| disko-me | disk drive |
| metri-me | gauge |
| termo-me | heater |
| glaci-me | freezer |
| leva-me | jack |
| frigi-me | refrigerator |
| sue-me | sewing machine |
| skizo-me | shredder |
![[Glosa-logo]](../pic/g18s031.gif)
es un organiza de 1000 internatio Latin e Greko radi ad-in expresi e eufoni Internatio Auxi Lingua (IAL).
Glosa es u mikro modifi de "Interglossa" ex Prof. Lancelot Hogben; Pelikan Books 1943.
In jurnala "Plu Glosa Nota" pe monstra; per uti 1000-ci radi id es delekta facili de traduce ali tema, skience, tekno alo literari.
Glosa du expande trans munda; plu diktionari es in plu biblioteka; e plu gram-ami kambio plu grama e plu kaseta. Plura persona es nexu-pe pro mu regio.
Glosa Education Organisation (GEO), ge-registra karita numera 298237 tende: Publika u lingua. Provide info de id inter plu persona, plu studenta e plu eduka-pe in holo munda. E de sti u doci de Glosa in plu eduka-do.
U GEO jurnala ge-nima "Eduka-Glosa" emfasi; Glosa es un IAL; sed plus id auxi u logi de internatio skience terminologi; e sti rapidi u logi de plu Latin e Greko vokabulari.
(To other steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 21 -
| U-ci | This (the-here) |
| U-la | That (the-there) |
| U-ci bibli. U-la bibli. | This book. That book. |
| Qe tu pa lekto u-ci bibli? | Have you read this book? |
| No! Sed mi pa lekto u-la bibli. | No! But I've read that book. |
| Mi fu grafo ad u-la gina. | I will write to that lady. |
| Fe pa grafo u-ci grama a mi. | She wrote this letter to me. |
| Qe mu eko in u-la domi? | Do they live in that house? |
| Fe pa don a mi plu-ci kali flori; e plu-la fito. | She gave me these beautiful flowers, and those plants. |
| An ergo in u-ci domi. | He works in this building. |
| Mi fu vora u-la plaka. | I will eat that cake. |
| U-ci plaka es mega. | This cake is big. |
| Bi-ci plaka es mega. | These two cakes are big. |
| Bi-ci plaka habe mega. | These two cakes are big. |
| Mu pa skope a mi. | They looked towards me. |
| An pa dice gratia a mi de u bibli. | He thanked me for the book. |
| Mi eko 3, Castle St. London. | I live at 3, Castle St. London. |
| Mi nati-di es di bi-penta meno penta. | My birthday is on the 25th May. |
| Urba e rura. | Town and country. |
| France es u Euro-landa. | France is a Euro-country. |
... [missing: Vocabulary]
Exercise 6
| U-ci avi kanta kali. | This bird sings beautifully. |
| An fu gresi a fe domi fu-di.. | He will walk to her house tomorrow. |
| Mi pa posta u-la grama pa-di. | I posted that letter yesterday. |
| Mi pa grafo a fe pa setimana; sed fe ne pa responde. | I wrote to her last week, but she didn't reply. |
| Tri-ci flori habe kali. | These three flowers are lovely. |
| U medika-pe pa dice a pato-pe.. | The doctor spoke to the patient. |
| Glosa es eu fono. | Glosa sounds nice. |
| Qe tu amo u-ci landa?. | Do you like this country? |
| Komo (= Qo-mode) tu Glosa u-la? | How do you translate that into Glosa? |
| Nu-di vespera. Fu-di mana. | This evening. Tomorrow morning. |
| Plu-ci avi es kali. | These birds are beautiful. |
| Mi amo gene sko de u-ci lingua. | I like learning this language. |
| Mi fu dice Glosa. | I will speak in Glosa. |
| Qe u-ci es tu domi? | Is this your house? |
| Mi pa visita u mega kali religio-do in Paris. | I visited the big beautiful church in Paris. |
| Tu dice qo plu lingua? | Which languages do you speak? |
| Mi volu gene sko de u France-lingua. | I want to learn French. |
| Qe tu habe u sko-bibli? | Have you an instruction book? |
| extra-landa | abroad |
| An pa dice qo? | What did he say? |
- p. 22 -
... [missing: Place (list with -lo-words)]
... [missing: Materials (list with -ma-words)]
... [missing: Set, Bundle (list with -fa-words)]
... [missing: Fi-Lament, Thread (list with -fi-words)]
... [missing: Stone (list with -li-words)]
A Letter
Karo Andrew,
Ja, mi amo plu zoa e plu fito. Mi habe okto piski. Il es poli kali flori in na horti; e freqe mi ergo ko mi matri in horti.
U nima de tu felis es qo? Tu amo qo speci sporta? Qe tu dice poli lingua? Mi gene sko de Francais; e fu-anua mi visita France. Qe tu pa visita u-la landa? Mi amo France; mi amo plu France-pe, u bio-mode, u landa, e, sura France fago-ma.
Mi lekto plu bibli de viagia, kuko, plu manu-tekno e plu zoa-histori. Tu lekto qo plu speci bibli?
Poli saluta
Irene
- p. 23 -
Things to Eat
... [missing: Things to Eat (picture)]
Things to Eat - A Few Phrases
| mixa u margarina (original says mix u margarin) e sukro-ma | cream the margarine and sugar |
| mixa bi ova | beat two eggs |
| fria u kasea | grate the cheese |
| spora plu sperma supra | sprinkle seeds on top |
| peli / lami u pomi | peel / slice an apple |
| frakti / fria plu nuki (original says nuci) | crack / chop the nuts |
| buli un oriza in ge-sali aqa | boil the rice in salted water |
| pande butiri epi pani | spread butter on bread |
| lipo / vapo / gril u piski | fry / steam / grill the fish |
| kuk e mixa plu ova | scramble the eggs |
| furna plu potato | roast the potatoes |
| fusi sos epi pasta | pour sauce on the pasta |
| kribri u farina | sieve the flour |
(To other steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 24 -
| gene | get a thing or quality |
| ge- | got -, -ed, -en |
| Mi es ge-nima Irene. | I am called Irene. |
| An pa frakti u fenestra. | He broke the window. |
| U fenestra pa gene frakti. | The window got broken. |
| u ge-frakti fenestra | a broken window |
| u bibli ge-grafo ex G. B. Shaw | a book written by G. B. Shaw |
| Fe pa gene six grama nu-di. | She got six letters today. |
| Tu pa gene nati di okto, meno penta. | You were born on the 8th May. |
| mo nona septi okto (error in original mo nona centi okto) | 1978 |
| U glacia pa gene liqi. | The ice melted. |
| Glacia es ge-geli aqa. | Ice is frozen water. |
| Mi gene sko de Deutsch. | I am learning German. |
| Gene sko de Glosa es fo facili. | Learning Glosa is very easy. |
| Gene sko de Russki es no-facili. | Learning Russian is difficult. |
| u kali fito | a beautiful plant |
| u no-mega avi | a small bird |
| u no-kali dom | an ugly building |
| ne-ge-volu (Original says no-ge-volu, but that would be more "detest") | unwanted |
| Fe pa face plu vasa tekno. | She made the vases skilfully. |
| An grafo no-tekno. | He writes awkwardly. |
| U piski pa gene kuko. | The fish got cooked. |
| u ge-kuko piski | a cooked fish |
| ne-ge-kuko (original says no-ge-kuko, but the opposite of kuko is geli - freeze) | raw, uncooked |
| An pa ki ex domi | He went out of the house. |
| Fe pa ki ad-in religio-do. | She went into the temple. |
... [missing: Vocabulary]
Exercise 7
| Mi pa gene nati di penta, meno mo-bi. | I was born on December 5th. |
| Mega hidro. | A lot of water. |
| Poli zoa. | A lot of animals. |
| Mu telefono ne funktio. | Their telephone isn't working. |
| U kamera es no-foto; kausa u lampa ne funktio. | The room is dark; because the lamp isn't working. |
| Poli persona lose bio; kausa mu habe ne sati sito e hidro. | Many people die because they do not have enough food and water. |
| Id gene no-foto. | It's getting dark. |
| Id gene termo. | It's getting hot. |
| U bibli ge-nima "The Artificial Language Movement" ex Dr. Large; e ge-publika ex Blackwell 1986; tena mega info de poli internatio auxi lingua. | The book titled "The Artificial Language Movement" by Dr. Large and published by Basil Blackwell in 1986 has a lot of information about many International Auxiliary Languages. |
| Klari/ No-klari fotografi. | Sharp/ Blurred photograph. |
- p. 25 -
... [missing: NO- forms opposites (wordlist)]
... [missing: Get and got (wordlist gene, ge-)]
... [missing: Clothes (wordlist ve- with pictures)]
... [missing: Cloths (wordlist te- with pictures)]
- p. 26 -
Travel
... [missing: Travel - 4 pictures with words]
- p. 27 -
Travel - A Few Phrases
| Merka u bileta a ... | Buy a ticket to ... |
| ab bileta, versi bileta, anua bileta | single ticket, return ticket, season ticket |
| Mi pa lose mi teka. | I have lost my suitcase. |
| tena u (error in original: a) sedi | reserve a seat |
| ne-fumi-mero (original says no-fumi-mero) | non smoking compartment |
| qestio de plu ab-horo | enquire about departure times |
| verifi u horo-tabula | check the time table |
| Pro qo tem u-ci bilet habe valu? | For how long is this ticket valid? |
| Tu trena ki ab plata tri a 14:00 horo. | Your train departs from platform 3 at 14:00 hrs. |
| Qo-lo na nece kambio? | Where do we have to change? |
| prima klasi, klasi bi (original says sekunda klasi) | first class, second class |
| tako, lento | fast, slow |
| prima trena de di, ultima trena de di (original says pre-kron trena, po-kron trena ) | early train, late train |
| ki per fu-trena a Paris | take the next train to Paris |
| Mi es in falsi trena. | I am on the wrong train. |
| Fe nece ki tako. | She is in a hurry. |
| Qe, u-ci trena sto (original says stop) a ...? | Does this train stop at ...? |
| Mi pa lose u trena a ... | I have missed the train for ... |
| Qo-lo u ge-lose ra ofici, place? | Where is the lost property office, please? |
| Qe, tu pote dic a mi u via a ...? | Can you tell me the way to ...? |
| tropi a dextro/ levo (original says levo) | turn right/ left |
| ki rekti | go straight ahead |
| Prende na a bi horo. | Pick us up at 2 o'clock. |
| Mi pa gene sto in kongesti. | I was held up in a traffic jam. |
| Evita un akro horo. | Avoid the rush-hour. |
| Qe u garage funktio holo noktu? (original says Qe, u garage es apri holo noktu?) | Is the garage open all night? |
| tem habe u vagona | hire a car |
| Mi pa uti holo benzina. | I've run out of petrol. |
| U defekti. Mal-acide. | Break-down. Accident. |
| kambio a tako tetra/ tri | change into 4th/ 3rd gear |
| Mi nece bus numera qo? (original says Qe, mi volu qo numera bus?) | Which number bus do I need? |
| U plana es bi-ze minuta po-kron kausa nebu/ tempestu | The plane is 20 minutes late due to fog/ storm. |
| Qo horo na landa? | When do we land? |
| Na fu landa po deka minuta. | We shall land in 10 minutes. |
| Sto plu cigareta; e fixa tu bio-zo place. | Put out your cigarettes and fasten seat-belts, please. |
| ki dia fiska-do | pass through customs |
| Apri u-ci teka, place. | Open this suitcase, please. |
| Mi habe zero de deklara. | I have nothing to declare. |
| viagia-insura | travel insurance |
(To other steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 28 -
| posi | may, might, perhaps |
| nece | must, have to |
| Mi fu posi sporta tenis. | I will perhaps play tennis. |
| An habe u poesi-bibli. | He has a poetry book. |
| Posi an fu dona id a mi. | Perhaps he will give it to me. |
| Fe fu posi mite u grama a mi. | She might send a letter to me. |
| Mi nekto in termo hidro. | I swim in warm water. |
| Un hidro es termo. | The water is hot. |
| Un hidro habe termo. | The water is hot. |
| Panto fito nece gene foto. | All plants must have light. |
| Mi nece ergo nu-di mana. | I have to work this morning. |
| Mi pa nece visita u medika-pe. | I had to visit the doctor. |
| Mi fu nece akti id. | I shall have to do it. |
| Panto plaka. Un holo plaka. | All the cakes. The whole cake. |
| Panto-di. Un holo di. | Every day. The whole day. |
| U pluso bibli. | Another (additional) book. |
| Un hetero bibli. | Another (different) book. |
| Mu eko alo London alo Paris. | They live in either London or Paris. |
| Il pa es poli avi in horti. | There are a lot of birds in the garden. |
| Qe tu ski u boni fago-do proxi ci? (original says ... peri ci?) | Do you know a good restaurant around here? |
... [missing: Vocabulary]
Exercise 8
| Posi mi visita France fu anua. | I might visit France next year. |
| Posi na fu ki a bibli-bo. | We may go to the book-shop. |
| Plu piski pa lose bio; kausa un hidro pa ki ex piski-va. | The fishes died because the water leaked out of the tank. |
| Qe tu fu petitio fe de telefono mi? | Will you ask her to telephone me? |
| Mi volu dic a fe de id. | I want to talk to her about it. |
| Tu nati-lingua es qo? | What is your native tongue? |
| Qo numera horo u telefono ne funktio? | How many hours has the phone been out of order? |
| Na nece merka u neo-ra. | We must buy another one. |
| Qo numera anua ex tu pa visita Nice? | How long since you visited Nice? |
| Mi nece ki a Paris fu-setimana. | I must go to Paris next week. |
| Mi nece telefon a fe nu-di. | I must 'phone her today. |
| An pa nece ki ex domi. | He had to go out of the house. |
| Posi mi fu skope televisio. | I might watch television. |
| U-la es no-posi. | That is impossible. |
| Tu Kanis habe qo kroma? | What color is your dog? |
| An pa kroma u domi. | He painted the house. |
| Mi nece qestio mu de id. | I must ask them about it. |
| Fe pa proto kanta. | She started to sing. |
| Qo anua tu pa gene nati? | When were you born? |
| Qo horo tu pa proto ergo? | What time do you start work? |
| Qo-freqe tu stude Glosa? | How often do you study Glosa? |
- p. 29 -
The House
... [missing: The House - picture with words]
- p. 30 -
The House - A Few Phases
| merka / vendo tu domi | buy / sell your house |
| eko in neo domi | move to a new house |
| prende un hipoteka | take out a mortgage |
| tem-habe u domi | rent a house |
| Proprie-pe. Tem eko-pe. | Owner. Tenant. |
| domi-fe | housewife |
| brosa kuko-ka pedi-lo | sweep kitchen floor |
| sistema u sedi-ka | tidy the lounge |
| puri u tape | vacuum the carpet |
| re taxo plu mobili | rearrange the furniture |
| in ante-ka / poste-ka | in the front / back room |
| ki ana / kata | go upstairs / downstairs |
| klavi / no-klavi u porta | lock / unlock the door |
| soni u fronta porta kampani | ring the front door bell |
| klude / apri u fenestra | close / open the window |
| balno se | take a bath |
| kuko u vespera vora | cook the evening meal |
| Qo-lo tu eko? | Where do you live? |
| Qe Sr. / Sa. X es a domi? | Is Mr. / Ms. X at home? |
| Place veni in. | Please come in. |
| Senti a tu domi | Make yourself at home |
| Qe, tu fu resta ci u setimana? | Will you stay with us for a week? |
| Ex tu kamera tu skope un horti. | Your room overlooks the garden. |
| Mi spe; tu fu senti hedo ci. | I hope you will be comfortable. |
| Dic a mi; si tu volu ali-ra. | Let me know if you need anything. |
| Na vora a seti horo. | We eat at 7 o'clock. |
A Letter
Karo Irene,
Mi Felis es ge-nima Felix. Plus, mi habe plu piski; sed mu ne eko in horti. Mu eko in piski-va in mi kamera. Mu nece habe ge-termo hidro. Mi habe mo-tri piski; e poli mu habe plu kali kroma. Pa setimana mo piski pa lose bio. Fu-di es mi nati-di. Posi mi matri fu don a mi u pluso piski te vice id.
Mi ne dice u France-lingua. Mi dice bi lingua; mi nati lingua Deutsch; e un Internatio Auxi Lingua Glosa. Mi ne pa ki a France. Mi pa visita Italia, Danemark, Cina e España. Posi mi fu ki ad India.
Mi amo lekto plu bibli de ekologi, viagia, sporta e plu histori. Mi amo sporta tenis e pedi-bola. Mi ne skope televisio freqe; sed mi amo akusti u radio.
Qe tu kambio plu grama ko poli Glosa-pe? Tu pa gene sko de Glosa pre qo numera anua? Qo-ka tu pa proto uti Glosa? Mi nece fini grafo u-ci grama; ka id es un horo de ki a sko-do.
Plu ami saluta,
Andrew
(To other steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 31 -
| tem | time, during |
| kron | brief time, instant |
| Qe tu habe un horo-me? | Have you a clock? |
| Qo horo? Id es penta horo. | What's the time? It's 5 o'clock. |
| nona minuta po tri horo | 9 minutes past 3 |
| tri-ze minuta po tetra horo | 30 minutes past 4 |
| mo-six tri-ze | 16.30 |
| bi-penta minuta pre sixa horo | 25 minutes to six |
| mo-seti tetra-bi | 17.42 |
| Meso-di. Meso-nokti. | Mid-day, noon. Midnight. |
| po meso-di | afternoon |
| Sixa-ze sekunda eqa mo minuta. | 60 seconds equal one minute. |
| Bi-tetra horo eqa mo di. | 24 hours equal one day. |
| Na pa ki a Roma tem meno tri. | We went to Rome in March. |
| Tem na pa ki ana monti; id pa proto pluvi. | While we were going up the mountain, it started to rain. |
| Mi pa telefono a fe bi kron. | I phoned her twice. |
| tri kron singu (original says kron un) anua / di | three times a year / day |
| Fe pa eko in India tem mo anua. | She lived in India for one year. |
| Mi nu eko in Italia. | I now live in Italy. |
| Mi eko Italia ex bi anua retro. | I have been living in Italy for two years. |
| Mi pa veni ad Italia pre bi anua. | I came to Italy two years ago. |
| Mi pa veni ad Italia bi anua retro. | I came to Italy two years ago. |
| Blasto-tem. Termo-tem. | Spring-time. Summer-time. |
| Sperma-tem. Frigi-tem. | Autumn. Winter. |
Vocabulary
| minuta | minute |
| sekunda | second |
| po | after, post- |
| pre | before, pre-vious |
| meso | middle, centre |
| pluvi | rain |
| na | we, us, our |
| blasto | bud |
| sperma | seed |
| veni | come, arrive |
Exercise 9
| Qo horo u medika-pe pa veni? | What time did the doctor come? |
| Id es nu tetra horo; e an ne es ci. | It is now 4 o'clock and he not yet arrived. |
| Kron an veni place dic a mi. | When he comes please tell me. |
| Tem meno-mo na pa ki a London. | During January we went to London. |
| Tem na pa eko in Paris mu pa visita na bi kron. | While we were living in Paris, they visited us twice. |
| Fe eko in domi bi. | She lives in the second house. |
| An pa ki in domi. | He entered the house. |
| Mi fu atende ci tem mo horo. | I will wait here for one hour. |
| Mi pa veni meso-di. | I came at mid-day. |
| Mi fu eko in England tem deka anua. | I will live in England for 10 years. |
| Telefon a mi; kron an veni. | Phone me when he comes. |
| Mi volu vide an; kron an veni. | I want to see him when he comes. |
| U bibli "Interglossa" ex Hogben pa gene publika 1943. | The book "Interglossa" by Hogben was published in 1943. |
- p. 32 -
A Street Scene
U-ci es u strata-vista. U longi rekti rota via (1) e bi pedi-via (2). Prima, skop u laevo pedi-via (3).
A gono (4) es u posta-teka (5). U-ci
hab u stoma (6) ad-in qi pe bali plu grama. Infra stoma
es un horo-tabula (6a); qi indika plu kolekti-horo.
Poste posta-teka es u pani-bo (7); e supra u-ci u
strata-nima ... Ponti via.
Il es bi pla poste
(original says intra)
fenestra (10). Epi supra pla es plu
pani (11); e epi infra-pla es plu plaka
(12). Ante boteka u gina (13) gresi longi
pedi-via. Fe fero u boteka-saka (14) in dextro manu; e
per laevo manu fe trakto u rota-saka (15). Ma tele u
porta (16) fero u karta (17). Ultra porta
es u fenestra de bibli-bo (18). Prox u-ci es u
pedi-kruci (19); epi qi es u ju-fe (20) ko
kanis (21) ge-liga a duce-fi (22). U ju-fe
e u kanis nu-fu ki ad-epi pedi-via. Ante pedi-kruci es ge-parka u moto
cikla (23). Para bibli-bo es u 'fono-teka
(24); e, ma-tele, u kinema-porta (25).
Nu, skop u dextro pedi-via (2). Prima, il es u vesti-bo (26); e supra u-ci u fago-do (27). Extra vesti-bo es u bus sto (28) e u sto-pali (29); qi fero un horo-tabula (30). A pedi de pali es u rudi-va (31). Supra boteka-fenestra es bi insignia (32). Il es bi plus boteka longi u-ci dextro latu, u sito-fito-bo (original says kloro-bo) (33) e u piski-bo (34). Supra u-ci es u kamera-fa (35); e supra sito-fito-bo (original says kloro-bo) es u denti-ka (36). Pe vide u denti-pe (37) e u pato-pe (38). Extra piski-bo (34) ad (error in original es) u singu-fini de pedi-kruci (19) es plu sema-lampa (39). Ma-tele es u latu-via (40); a proxi (error in original e proxo) gono es u strata-lampa (41). A ma-tele gono es u banka (42) e u deiko-via (43). Poste banka es u mega domi (44), u ponti (45); epi qi es u trena (46); e poste panto-ci es plu tele-buna (47).
- p. 33 -
Psalm 23
| U Teo es mi pastora. Mi ne fu fami; | The Lord is my shepherd, I shall not want; |
| An don a mi u kli in kloro agri. | He makes me lie down in green pastures. |
| An duce mi para plu paci aqa; | He leads me beside still waters. |
| An fresko mi spiritu. | He restores my soul. |
| An duce mi in plu via de veri, pro an nima. | He leads me in paths of righteousness for his name's sake. |
| Klu kron mi gresi dia vali de umbra de morta, mi fobo nuli kako; | Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil; |
| Ka Tu es ko mi; | for Thou art with me; |
| Tu baci e Tu ovi-ru konsola mi | Thy rod and Thy staff they comfort me |
| Tu prepar u tabla pro mi kontra mi plu anti-pe; | Thou preparest a table before me in the presence of my enemies. |
| Tu flu olea epi mi kefa; | Thou anointest my head with oil, |
| Mi kalici supra flu. | my cup runneth over. |
| Sura, agata e pardo fu seqe mi panto di de bio; | Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; |
| E mi fu eko in domi de Teo holo tem. | and I shall dwell in the house of the Lord for ever. |
Derivations
teo God G. THEOlogy pastora shepherd PAST-, feed habe have HABE cog. HAVE pan all PAN-AM nece necessary, must NECEssary dona give DONAte kli bed G. KLInic duce lead introDUCE para beside PARAllel veri truth, truly VERY nima name G. pseudoNYM klu even inCLUding kron when G. CHRONology gresi walk proGRESS umbra shadow UMBRella kako bad, evil G. KAKOphony ka because beCAuse baci rod BACIllus ovis sheep OVIne anti-pe enemy ANTI-PErson flu flow, pour FLUent kefa head G. CEPHAlic kalici cup CALYX agata goodness G. AGATHA seqe follow conSEQUEnce pan(to) all G. PANTOmime eko dwell G. ECOnomics domi, -do house DOMIcile holo whole HOLOcaust tem time TEMporal
(To other steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 34 -
| forti; fo- | very, intense |
| Id es u forti termo landa. | It is a very hot country. |
| U textili habe forti kloro. | The cloth is deep green. |
| u forti interese bibli | a very interesting book |
| Mi fo pa kogita de u-la bibli. | I thought hard about that book. |
| Mi fo volu visita Cina. | I very much want to visit China. |
| Mi doxo; id es u forti interese landa. | I believe it is a very interesting country. |
| Na pa eko forti proxi Paris. | We lived very near to Paris. |
| An pa veni a Paris per trena. | He came to Paris by train. |
| An pa trena a Paris. | He 'trained' to Paris. |
| An pa trena ab London. | He went by train from London. |
| Na pa unio kon an a tri horo. | We met him (by appointment) at three. |
| Na pa inkontra (original says enkontra) fe a tri horo. | We met her (by chance) at three. |
| Fe pa stude plu Glosa verba. | She studied the Glosa vocabulary. |
| Per Glosa 1000 pe pote grafo alo dice de panto (original says de ali tema) tema. | By means of Glosa 1000 you can write or speak on any theme. |
| Glosa es fo kongru pro plu puta-me. | Glosa is very suitable for computers. |
| Plura Glosa-pe komunika per puta-me nexu. | Several Glosa speakers communicate through a computer network. |
... [missing: Vocabulary]
Exercise 10
| Tu veni ex qo landa? | Which country do you come from? |
| Qe tu ski il es plura trena ab Roma a Milano? | Do you know that there are several trains from Rome to Milan. |
| In tu landa pe dice qo numera lingua? | How many languages are spoken in your country? |
| Na pa komunika per Glosa. | We conversed through Glosa. |
| U munda auxi-lingua es nece pro munda komunika. | A World Auxiliary Language is essential for World Communication. |
| Plu Glosa verba es fo-facili de memo. | Glosa vocabulary is very easy to remember. |
| An pa trena a London. | He went to London by train. |
| Fe pa stude forti. | She studied hard. |
| Mu pa face musika per piano. | They made music by means of the piano. |
| Pe kuko per kuko-me. | We cook by means of a cooker. |
| Mi pote dice Glosa fo facili. | I can speak in Glosa very easily. |
| Pe pote facili komunika in Glosa per puta-me. | One can easily communicate in Glosa by computer. |
| U-ci es kausa Glosa habe zero no-facili gramatika; e singu verba habe solo mo semani. | This is because Glosa has no complicated grammar, and each word has only one meaning. |
| U-ci verba semani qo? | What does this word mean? |
- p. 35 -
Hospital
... [missing: picture with a hospital scene]
... [missing: word list to the hospital scene picture]
- p. 36 -
Hospital - A Few Phrases
| Mi ne este sani. | I don't feel well. |
| Ge-turba gastro. Kef algo. | Upset stomach. Head ache. |
| Sito-toxi. Hipertermia. | Food poisoning. Sunstroke. |
| Fe pa lose konski. | She has fainted. |
| Il pa es u mal-acide. | There has been an accident. |
| Fe es mali ge-busti. | She is badly burnt. |
| An habe u ge-frakti braki. | He has a broken arm. |
| Place kla u pato-vagona. | Please call an ambulance. |
| Qe il es u medika-pe proxi ci? | Is there a doctor near here? |
| Qe, mi pote habe u visita kron? | Can I make an appointment? |
| Qe, tu habe u bandage? | Do you have a bandage? |
| loka unktu-ma (error in original ungu-ma) epi vulne | put ointment on the wound |
| Qe u-ci medika-ma funktio? | Is this medicine effective? |
| Seis u botilia pre uti. | Shake the bottle before use. |
| Bibe bi spatula de medika-ma bi kron singu di. (original says Bibe bi spatula-ple bi kron u di.) | Take two spoonfuls twice a day. |
| po / pre / tem vora | after / before / during meals |
| U maxi proxi medika-ma-bo es qo-lo? (original says Qo-lo u maxi proxi kemi-bo?) | Where is the nearest chemist shop? |
A Letter
Karo Andrew,
Qo anua tu fu ki ad India? Mi doxo; India es u fo interese landa. Mi fo amo plu India textili; mu habe poli kroma. Qo metri tem tu fu eko la? E tu fu eko in qo urba?
Il es poli komunika problema in India; mu habe bi-penta duce-lingua; e plus-co 1,600 loka lingua. Solo 40 % India-pe dice Hindi; qi es u duce-lingua de u-la landa.
Nu mi respone a plu qestio de tu:
Mi kambio plu grama ko tetra Glosa-pe; mo andro in Afrika, bi Cina-fe, e mo France gina. Mi posi visita fe u prima kron fu anua. Fe eko fo proxi Paris.
Mi doxo; Glosa fu auxi munda kon-ergo e internatio komunika. U Munda-lingua es fo-nece. U-ci es u kausa; mi pa proto uti Glosa. Il es poli kilo lingua in Munda; e pe ne pote gene ski de panto-mu! Mi komunika per Glosa ex pre nona meno. Solo mo di po mi pa gene Glosa 1000 verba lista; mi pa proto kambio plu Glosa grama. Po proxi bi meno mi pa proto stude Glosa 6000; nu mi pote grafo, dice e lekto u-la lingua fo flu facili. Mi amo id forti; e doxo; id es u fo eufoni lingua.
Poli saluta
Irene
(To other steps: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18)
- p. 37 -
| debi | ought to, should |
| Mi pa noku mi pedi. | I have hurt my foot. |
| Mi ne pote gresi. | I can't walk. |
| Qe tu permito; mi habe u vitri-va (original says only vitri) ? | Can I have a glass? |
| No! Mi ne permito; tu habe mo. | No! You can't have it. |
| Mi ne dona permito. | I will not allow it. |
| Fe pa gene permito de resta in u-la landa tem mo anua. | She got permission to stay in the country for one year. |
| Mi pa debi visita fe. | I ought to have visited her. |
| Tu debi buli un hidro pre bibe id. | You ought to boil the water before drinking it. |
| Singu manu habe penta digi. | Each hand has five fingers. |
| Singu tabla (original says Panto tabla, but that would be more exactly: "All the tables ... ") habe tetra poda. | Each table has four legs. |
| Solo mo persona pote dice Glosa. | Only one person can speak Glosa. |
| U-la andro pote dice solo Glosa. | That man can speak only Glosa. |
| Na pa cerko panto-lo; sed ne pa pote detekti mu. | We looked everywhere but couldn't find them. |
| Mu debi es in mi kamera. | They ought to be in my room. |
| Mi visita fe singu di-tri. | I visit her every Tuesday. |
| Mi visita an singu tri di. | I visit him every three days. |
... [missing: Vocabulary]
Exercise 11
| Qe tu pote dice Glosa? | Can you speak Glosa? |
| Dona bi karta a singu sporta-pe. | Give two cards to each player. |
| Qe tu pote lava bi-ci vitri-va (original says only vitri), place? | Please can you wash these two glasses? |
| Panto-pe debi bibe tri mega vitri-va (original says only vitri) de hidro singu di. | Everyone should drink three large glasses of water every day. |
| Qe tu permito mi sporta tenis nu-di? | Can I play tennis today? |
| Tu volu bibe qo-ma? | What would you like to drink? |
| Qe mi lice habe u tasa de tea, place? | Can I have a cup of tea, please? |
| Fe pa debi dice a tu de id. | She ought to have told you about it. |
| Qe tu doxo; mi debi ki a medika-pe? | Do you think I should go to the doctor? |
| ge-va frukti (original says va frukti) | tinned fruit |
| An es pato; mi debi visita an. | He is ill. I ought to visit him. |
| U vitri-va (original says only vitri) pa es ge-noku. | The glass was damaged. |
| Qe tu permito mi uti tu sue-me? | May I use your sewing-machine? |
| U-ci tasa habe zero manu-ra. | This cup hasn't a handle. |
| Id pa pluvi un holo di. | It rained all day. |
| Tem na pa es in France; id pa pluvi singu di. | While we were in France it rained every day. |
| Tu debi seka u-ci fito singu sperma-tem. | You should prune this plant every autumn. |
| Tu ne pa debi bibe id. | You should not have drunk it. |
| Id es mi debi de auxi tu. | It is my duty to help you. |
| Frukti-va. Ami-uti. | Fruit bowl / container. User-friendly. |
- p. 38 -
Communications
... [missing: picture with things about communication]
... [missing: word list to the picture]
- p. 39 -
Communications - A Few Phrases
| viagia peri munda | travel around the world |
| demo transporta | public transport |
| bali u raketa | launch a rocket |
| petitio / mite info | request (original says "receive", but that would be gene) / send information |
| skop u video | watch a video |
| registra epi kaseta | record a cassette |
| telefono (original says face u foni-kla) | make a phone call |
| kompos u numera | dial a number |
| komposi / kla toni | dialling / ringing tone |
| line aktivi | line engaged |
| pende | hang up |
| ge-seka | cut off |
| Inter-urba kla. Loka kla. | Trunk / local call. |
| Nexi-taba. Nexi-do. | Switch board. Exchange. |
| numera-ofici | directory enquiries |
| linqi mesage epi repli-me | leave a message on the answering machine |
| Dice po toni. | Speak after the tone. |
| ge-registra mesage | recorded message |
| tabla-publika (error in original: taba-publika) | desk top publishing |
| Klavi in. Printa ex. | Key in. Print out. |
| format u disko (original says diska) | format a disk |
| uti u programa | run a program |
| salva info | save information |
| apri u dosie | open up a file |
| bali fax a ... | send a fax to ... |
| sekuri kopi | make a back-up copy |
| ma-dinami | upgrade the system |
| tele-konference | take part in a tele-conference |
| duce un publika kampania | run an advertising campaign |
| Place adi mi nima a tu posta lista. | Please add my name to your mailing list. |
| Plu norma ofici horo es ex ok tri-ze a mo seti tri-ze. | Normal office hours are from 8.30 to 17.30. |
| Mi fu es in ofici holo di. | I shall be in the office all day. |